Startseite
 Schlüsselwörter


Übersetzungen:

Akan
العربية /  س
العربية /  ش
العربية /  ص
Bahasa Indonesia
Català
Deutsch
Ελληνικά
English
Español
Ewe
Filipino/Tagalog
Français
Galego
हिन्दी /   स
हिन्दी /   ष
हिन्दी /   श
Italiano
日本語 /   ち
日本語 /   さ
日本語 /   し
日本語 /   す
日本語 /   せ
日本語 /   そ
Kiswahili
بهاس ملايو / Melayu
Nederlands
Português
Română
Русский  / с
Русский  / ц
Русский  / ч
Русский  / ш
Русский  / щ
ไทย   / ซ
ไทย   / ศ
ไทย   / ษ
ไทย  / ส
Srpski  / s
Srpski  / š
Tiếng Việt
Türkçe / s
Türkçe / ş
اردو  / ﺚ
اردو  / س
اردو  / ش
اردو  / ص
Yoruba

                           

Weitere Seiten:

Soziologie

Notizen zur Vorlesung

Einheiten

Sitemap

Schlüsselwörter

Kontakt

Notwendige Dokumente

Nützliche Links


Links zu Wörtern, die mit

  A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   Z

beginnen


Schlüsselwörter, die mit dem buchstaben S beginnen

von Phil Bartle, PhD

Übersetzt von Kathrin Schubert, Martina Sander, Silke Reichrath
Korrektur gelesen von Martina Sander

 

SANDWICH

Wenn ein Kunde, Ehrenamtlicher oder Mitarbeiter etwas tut, mit dem wir nicht einverstanden sind oder das niemals wieder passieren soll, können wir darauf ohne Kritik oder Beschwerden reagieren.  Bitte entschuldigen Sie das derbe Vokabular, aber wir können ein "Sh¡t Sandwich" (das Wort wird im Management Training benutzt) servieren. (Selbst wenn Sie den Begriff nicht befürworten - vergessen werden Sie ihn sicher nicht mehr). Von den Bestandteilen des Sandwichs würden wir nur die Brotscheiben annehmen. Siehe: Fehler.

Und so funktioniert's: a) Beginnen Sie Ihren Kommentar mit einem Lob und betonen die positiven Dinge; b) machen Sie einen Verbesserungsvorschlag und sprechen Sie c) noch einmal ehrlich gemeintes Lob aus. Der Kunde oder Mitarbeiter wird die als Verbesserungsvorschlag "getarnte" Kritik oder Beschwerde eher in der mittleren b)-Position annehmen - zwischen den positiven Bemerkungen (den "Brotscheiben").

 Deutsch: Sandwich,    English: sandwich,    Español: bocadillo,    Français: sandwich,    Português: sanduíche


 

SCHAFFEN

Alles, was geschaffen wird, wird auch erzeugt.

Ein elektronischer Generator z.B. erzeugt aus einer anderen Form von Energie Strom.

Um Wohlstand zu schaffen, muss er erzeugt werden.

Hierfür sollte man am besten Wert hinzufügen zu etwas, das schon Wert besitzt.

Durch einen Geldtransfer wird nicht automatisch Einkommen (Wohlstand) geschaffen.

English: generate, Español: generar, Français: produire/créer, Português: gere, crie


 

SCHISMA

Ein Schisma ist wie ein tiefer Graben zwischen zwei Bergen. Siehe Soziales Schisma.

Wenn ein Schisma in einer Gemeinde oder Organisation existiert, hat sich eine Spaltung innerhalb einer etablierten Gruppe vollzogen und Konflikte zwischen verschiedenen Interessengruppen ausgelöst.

 Deutsch: Schisma,    English: schism,    Español: cismas,    Français: schism,    Português: cisma


 

SCHULDEN

Etwas schulden bedeutet, dass eine Geldsumme oder etwas anderes später zurückgezahlt oder zurückgegeben werden muss.

In einem Mikrounternehmensprojekt kann es vorkommen, dass ein Mikrounternehmen einer Bank Geld schuldet.

English: owing to, Español: deber a, Français: devoir à, Português: devido a


 

SELBST

Das Wort "selbst" hat - je nach Kontext - verschiedene Bedeutungen und birgt im Spanischen und Französischen Übersetztungsschwierigkeiten. Im Deutschen wird "selbst" in vielen Wörtern beibehalten, z.B. in Selbsthilfe, Selbstverwaltung, Selbstvertrauen.

Es kann sich auch auf die Unabhängigkeit einer Gruppe beziehen.

 Deutsch: Selbst,    English: self,    Español: self, autogestion,    Français: auto aide,    Português: ego,


 

SELBSTHILFE

Es gibt zwei Arten von Selbsthilfe; (1.) eine Einzelperson, die sich selbst zu helfen weiß, und (2.) eine Gemeinde oder andere soziale Organisation, die sich selbst hilft. Solche Selbsthilfemaßnahmen werden von der Stärkungsmethode unterstützt.  Wenn Sie im Fitness-Studio Muskeln aufbauen wollen, kann der Trainer Ihnen nur mit theoretischem Rat zur Seite stehen. Trainieren müssen Sie selbst, denn "von nichts kommt nichts".

Das Schulungsmaterial auf dieser Website konzentriert sich erstens auf die Einkommensgenerierung durch Individuen, die durch Selbsthilfe eigenständiger werden wollen, und zweitens auf den Mobilisierungs-Kreislauf in einer Gemeinde, die durch eigene Initiativen selbständiger werden kann.

 Deutsch: Selbsthilfe,    English: self help,    Español: autoayuda, por uno mismo,    Français: auto aide  


SELBSTVERWALTUNG

Der Begriff "Selbstverwaltung", der sich von dem spanischen Konzept der "auto-gestion" ableitet, bedeutet, dass eine Gemeinde ihre eigenen Entscheidungen trifft, vor allem in den Bereichen Planung und Management.

Um eigenständiger zu werden, muss eine Gemeinde Leistungsfähigkeit beweisen, um ihre eigenen Angelegenheiten zu verwalten, und das setzt u.a. Management-Kenntnisse voraus.

"Selbstverwaltung" ist ein von spanischen Animatoren in Südamerika entlehnter Begriff für "eigenverantwortliche Organisation." Das bedeutet, dass eine Gemeinde sich selbst organisiert.  Siehe Selbst.

Siehe Selbstverwaltung. Dies bedeutet, dass die Gemeinde die Kontrolle über ihre Verwaltung und andere ihre Entwicklung betreffende Entscheidungen erlangt hat.

 Deutsch: Selbstverwaltung,    English: self management,    Français: auto gestion,    Español: auto-gestion,    Português: auto gestão


 

SENSIBILISIERUNG

Lokale Behörden und Führungskräfte müssen für Ihr Vorhaben sensibilisiert werden. Vorsicht: Präsentieren Sie keinen halb fertigen Workshop, der viele Fragen offen lässt. Die Behörden müssen genau erfahren, worauf Sie hinauswollen und dass auch sie von dem Projektergebnis profitieren können.

Werden Sie sich darüber bewusst, wofür Sie die Gemeinde sensibilisieren wollen und planen Sie Ihren Workshop (Siehe Einen Workshop vorbereiten) dementsprechend.   Wenn Sie nicht achtsam sind, laufen Sie Gefahr, unrealistische Erwartungen zu wecken, die sich später kontraproduktiv auf Ihre Zielvorgabe auswirken.

Erwecken Sie keine überzogenen Erwartungen, sondern ein Bewusstsein für Ihre Ziele.

 Deutsch: Sensibilisierung,    English: raising awareness, sensitizing,    Español: sensibilización,    Français: augmenter de conscience,    Português: sensibilizando


 

SEX

Das Wort "Sex" hat - je nach Kontext - verschiedene Bedeutungen. Es teilt z.B. die Geschlechter auf in "maskulin" und "feminin". Für gewöhnlich unterscheiden wir nur zwischen diesen beiden Geschlechtern, aber Genetiker haben bei der Entschlüsselung der Geschlechtschromosomen X und Y bis zu fünf Kategorien gefunden.

Als praxisbezogene Soziologen interessieren wir uns jedoch mehr für das Gender-Konzept. Im Gegensatz zur biologischen oder genetischen Definition von "Sex" ist "Gender" ein Begriff aus der Soziologie und betont die sozialen Unterschiede, die in unserer Kultur entstanden sind, und die durch unser Gesellschafts- und Gemeinschaftsverständnis sowie körperliche und biologische Unterschiede bestimmt werden.

Eine weitere Bedeutung des Wortes "Sex" bezieht sich auf den Geschlechtsverkehr zwischen Frauen und Männern. Sexuelle Beziehungen sind in den meisten Kulturen mit starken Gefühlen verbunden. Auch dies muss der Mobilisierer verstehen, wenn er in einer Gemeinde arbeitet.

Wenn man in einer Gemeinde Grenzen überschreitet, kann die Effektivität der Arbeit behindert werden. Eine der wichtigsten Vorschriften für Mobilisierer ist es, sexuelle Kontakte mit Gemeindemitgliedern unbedingt zu unterbinden. Dies würde die Gemeindearbeit definitiv behindern und kann in manchen Gemeinden sogar lebensgefährlich sein.

Siehe: Alter, Rasse, Geschlecht.

 Deutsch: sex,    English: sex,    Español: sexo,    Français: sexe,    Português: sexo


 

SIEDLUNG

Siehe Menschliche Siedlung


 

SITUATIONSANALYSE

Eine "Situationsanalyse" ist ein Verfahren, in dem man die Eigenschaften und vorrangigen Probleme der Gemeinde ermittelt. Siehe: PAR.

In Ihrer Funktion als Mobilisierer müssen Sie sicherstellen, dass alle Gemeindemitglieder - oder so viele wie möglich - an der Beobachtung und Analyse ihrer gegenwärtigen Situation partizipieren.

 العربيّة: تحليل الوض,    Bahasa Indonesia: analisa situasi,    Deutsch: Situationsanalyse,    Ελληνικά: Ανάλυση της κατάστασης,    English: situation analysis,    Español: análisis de la situación,    Ewe: nornormer dadakpor,    Filipino/Tagalog: pagsusuri ng sitwasyon,    Français: analyse de situation,    한국어 / Hangugeo: 상황 분석,    Malay: analisis situasi,    Nederlands: situatie-analyse,    Português: análise de situação,    Română: analiza a situatiei,    Tiên Việt: phân tích tình huống,    Türkçe: durum analizi,    Pyccкий: Анализ ситуации,    اردو (Urdu): صورتحال کا تجزی


 

SLUM

Das Wort "Slum" bezieht sich auf Wohngegenden, in denen das Durchschnittseinkommen sehr niedrig, die Kriminalitätsrate dagegen sehr hoch ist und in der kommunale Einrichtungen von ungenügender Qualität oder überhaupt nicht vorhanden sind.

In Slums suchen Obdachlose Behelfsunterkünfte; Drogenabhängigkeit ist allgegenwärtig und Drogen (fast) öffentlich zugänglich, und die Straßen sind von Müll gesäumt.

Eine Familie vor ihrer Hütte:

Eine Familie vor ihrer Hütte

Ein solcher Bezirk ist für kommunale Aktivisten oder Mobilisierer der Zielraum ihrer Arbeit.

 Deutsch: Slum,  English: slum,  Español: barrio de chabolas,  Français: le quartier pauvre,  Português: favela


 

SOZIALARBEITER

Ein Sozialarbeiter ist für gewöhnlich in den sozialen Diensten tätig, was eigentlich unlogisch ist, da die meisten sozialen Dienste (in sozialer Einzelbetreuung), unabhängig von sozialen Organisationen und selten aus der Gemeinde heraus, geleistet werden. Siehe CBSW (gemeindebasierte Sozialarbeit).

Die meisten Verwaltungsabteilungen in Universitäten legen den Schwerpunkt des Trainings für soziale Einzelbetreuung auf die Arbeit, die auch für unsere Homepage wichtiger ist, wie z.B. Techniken und Theorien der Gemeindeentwicklung.

 Deutsch: Sozialarbeiter,    English: social worker,    Español: Trabajador social,    Português: assistente social


 

SOZIALE ANIMATION

Mit Hilfe von "sozialer Animation" soll Bewegung in eine Gemeinde gebracht werden.

Wird meist einfach "Animation" genannt (nicht zu verwechseln mit Computeranimation). Animation.

 বাংলা : সামাজিক অনুপ্রেরণা,    Deutsch: Soziale Animation,    Ελληνικά: κοινωνική ζωοδότηση,    English: social animation,    Español: animación social,    Euskera: gizarte animazioa,    Filipino/Tagalog: pagbibigay-buhay panlipunan,    Français: animation sociale,    Italiano: animazione sociale,    日本語: 社会活発化, 強くする,    Malay: animasi sosial,    Português: animação social,    Română: animare sociala,    Pyccкий: Осведомленность,    తెలుగు: జీవనము,    Tiên Việt: lòng nhiệt tình xã hội,    Türkçe: toplumsal canlandırma


 

SOZIALE DIENSTE

"Soziale Dienste" werden benachteiligten Personengruppen von einer Regierung oder einer Agentur angeboten. Paradoxerweise werden sie oft nur auf Einzelfälle zugeschnitten; sinnvoller wäre die Ausarbeitung einer Methodologie, die auf sozialen Dimensionen oder sozialen Organisationen beruht.

Der Umgang mit individuellen Problemen ist ein ineffizienter, nicht nachhaltiger und kostenintensiver Ansatz und wird nur in wohlhabenden Ländern oder von wohlhabenden Agenturen unterstützt. Der soziale Ansatz, vor allem für Gemeinden, wird eher in armen Ländern und Gegenden angegangen. Die beste Methodologie ist die CBSW (Gemeindebasierte Sozialarbeit).

 Deutsch: Soziale Dienste,    English: social services,    Español: servicios sociales,    Français: services sociaux,    Português: serviços sociais


 

SOZIALE INSTITUTION

Im allgemeinen Sprachgebrauch sind "Institutionen" Einrichtungen für verschiedene Bereiche, vor allem für Kultur und Wissenschaften. In der Soziologie ist damit jedoch das soziale Model, in dem verschiedene gesellschaftliche Kräfte interagieren, gemeint.

Eine "Familie" ist so ein Modell sozialer Interaktion. Die "Schwiegermutter" ist nicht nur eine soziale Rolle, sondern auch eine Institution. Eine Institution vereint eine Reihe von Einstellungen, Verhaltensmustern, Erwartungen und Bedeutungen. Eine Gemeinde, mit der ein Mobilisierer arbeitet, ist gleichzeitig eine soziale Organisation und eine soziale Institution.

 Deutsch: Soziale Institution,    English: social institution,    Español: institución social,    Français: institution sociale,    Português: instituição social


 

SOZIALE INTERAKTION

Soziale Interaktion ist das Verhalten, das Menschen gegenüber einander an den Tag legen und der Austausch über (gemeinsame) Wertvorstellungen. Siehe Soziale Perspektive.

Menschen sind soziale Wesen, d.h. sie denken oder handeln nicht nur isoliert als Individuen sondern reagieren auch auf ihre Mitmenschen. Sie / wir agieren nicht nur, sondern interagieren auch. Interaktion.

 Deutsch: Soziale Interaktion,    English: social interaction,    Español: interacción social,    Français: interaction sociale,    Português: interação social


 

SOZIALE ORGANISATION

Eine "soziale Organisation" ist eine Gesellschaft, die sich aus viel mehr als nur einer Ansammlung von Individuen zusammensetzt. Sie impliziert verschiedene Systeme, die "Organe" haben, die das Äquivalent zu biologischen Organen darstellen. Der Mobilisierer arbeitet mit Organisationen und Gemeinden, die wiederum zu größeren sozialen Organisationen gehören.

Wenn ein Gemeindemobilisierer effizient arbeiten möchte, muss er die Elemente sozialer Organisationen innerhalb der Gemeinde erkennen und wissen, wie sie funktionieren.

 Deutsch: Soziale Organisation,    English: social organization,    Español: organización social,    Français: organisation sociale    Português: organização social


 

SOZIALER WANDEL

Die Gesellschaft befindet sich im permanenten Wandel. Veränderungen in einer Dimension wirken sich auf alle anderen Dimensionen aus.

Der Mobilisierer soll versuchen, in der Gemeinde eine positive Entwicklung herbeizuführen.

In seiner soziologischen Theorie schrieb Karl Marx, dass Veränderungen in der wirtschaftlichen und technologischen Dimension auch Veränderungen in den Dimensionen Glaube und Wertvorstellungen herbeiführen.

Max Weber vertrat dagegen die These, dass Veränderungen in Glaube und Wertvorstellungen auch Veränderungen in Technologie und Wirtschaft nach sich ziehen. Marx und Weber sahen die soziale und politische Dimension dazwischen. Modernere Theorien über den sozialen Wandel kombinieren diese beiden mit weiteren Dimensionen.

 Deutsch: Sozialer Wandel,    English: social change,    Español: cambio social,    Français: changement social,    Português: mudança social


 

SOZIALES PROBLEM

Ein soziales Problem unterscheidet sich qualitativ von einem individuellen Problem.  Das Problem ist sozialer Natur, weil es "systematisch" ist, d.h. dass es keine bloße Anomalie ist sondern im System liegt.

Das "System" ist in diesem Fall die Gesellschaft an sich.  Es ist vielleicht möglich, spezielle Symptome der Probleme zu entschärfen, aber um das ganze Problem zu lösen, ist ein sozialer Wandel - und damit Mobilisierungsarbeit - erforderlich.

 Deutsch: Soziales Problem,    English: social problem,    Español: problema social


 

SOZIALES SCHISMA

Keine Gemeinde ist eine natürliche Einheit. In jeder Gemeinde gibt es Schismen und Uneinigkeiten.  Mit Ihren Aktionen müssen Sie aktiv auf eine bestmögliche Einheit in der Gemeinde hinarbeiten. (Siehe: Einheit). Wenn Sie Vorschläge zur Gewinnung von Ressourcen äußern, dürfen Sie nicht auf eine bestimmte Strategie bestehen; einige Strategien könnten die Uneinigkeit innerhalb der Gruppe verstärken.

Unsere Aufgabe ist es, Vorschläge zu machen und Ratschläge zu geben. Dabei müssen wir den Gemeindemitgliedern gut zuhören (vor allem den ruhigeren)und negative Anzeichen für Uneinigkeit hervorrufende Strategien aufdecken.

In einer Gemeinde gibt es die verschiedensten Interessengruppen, die sich durch bestimmte Faktoren voneinander abheben: Clans, Religion, Einkommensgruppe, Bildung, Landbesitz, ethnische Herkunft, Alter, Gender, und so weiter. Die Toleranz unter diesen Interessengruppen hat Grenzen.

Wir müssen die Minimierung von Meinungsverschiedenheiten, die Förderung der Einheit und Loyalität in der Gemeinde und die Überwindung von Sozialschismen anstreben.

 Deutsch: Soziales Schisma,    English: social schism,    Español: división social,    Français: schism social,    Português: cisma social


 

SOZIALE TATBESTÄNDE

Für Emile Durkheim, einen der Begründer der Soziologie, waren "soziale Tatbestände" Beobachtungen von sozialen Beurteilungsmerkmalen.

Um einen sozialen Tatbestand zu erkennen, ist eine "soziologische Perspektive" notwendig.

Siehe: Durkheim.

English: social fact, Español: los hechos sociales, Français: les faits sociaux, Português: fatos sociais


 

SOZIALINGENIEURWESEN

In der Chemie führt die Verfahrenstechnik praktische Anwendung theoretischer Methoden durch. In der Physik ist es das Bauingenieurwesen. (ingeniería social).

Daraus könnte man schließen, dass die praktische Anwendung der theoretischen Soziologie auch "Sozialingenieurwesen" genannt wird. Der Begriff ist jedoch irreführend und wird im Deutschen vielmehr im Zusammenhang mit dem "Social Hacking" gebraucht, der das Eindringen in ein fremdes Computersystem und damit das Ausspionieren von privaten Daten beschreibt.

Mit organischen Stoffen und menschlichen Gruppen muss man also anders "verfahren".

Ein Landwirt kann Ihnen versichern, dass Sie eine Weizenpflanze nicht einfach "hochziehen" können.

Sie wird jedoch mit Hilfe von Sonnenlicht, Wasser, Mineralien und guter Erde –– organisch –– von selbst wachsen.

Eine Pflanze "hochzuziehen" wäre unnatürlich, undurchdacht, rabiat und ineffizient. So würde man im Sozialingenieurwesen auch mit Gruppen verfahren.

Eine soziale Institution, z.B. eine Gemeinde, wächst aber organisch.

Sie können mit Ihrer Mobilisierungsarbeit zwar teilweise intervenieren, aber die Gemeinde entwickelt sich eigenständig.

Die Anwendung von Gewalt, z.B. die "Verdorfung" während der ersten Mengistu-Regierungszeit in Äthiopien (die erzwungene Konzentration geographisch zerstreut liegender ländlicher Gruppen in Siedlungen) fällt in die Kategorie des "Sozialingenieurwesens".

Die Förderung von Gemeinden in ihrer Eigenständigkeit und Leistungsfähigkeit ist eine der vielen praktischen Anwendungsgebiete der Soziologie, die aber nicht Sozialingenieurwesen genannt werden sollte.

 Deutsch: Sozialingenieurwesen,    English: social engineering,    Español: ingeniería social,    Français: génie social,    Português: engenharia social


 

SOZIALISIERUNG

Die Sozialisierung ist der Prozess, der mit der Geburt beginnt, in dem wir als biologische Organismen menschlich - und somit sozial - werden. Sozial zu sein, bedeutet, die biologischen Organismen zu überschreiten (zu transzendieren) und Teil des Gesellschaftssystems zu werden.

Wie der permanente Lernprozess setzt sich auch dieser Prozess bis zum Tod fort. Siehe: Enkulturation. Während dieses Prozesses lernen wir unsere Sprache, wir entdecken unsere Wertvorstellungen und Ansichten, wir erlernen die Symbole, die wir brauchen, um an der ökonomischen, technischen, politischen und der interaktiven Dimension der Gesellschaft teilzunehmen. Siehe Kulturdimensionen.

 Deutsch: Sozialisierung,    English: socialization,    Español: culturización, socialización,    Français: socialisation, enculturation,    Português: socialização


 

SOZIOLOGISCHE PERSPEKTIVE

Die "Soziologische Perspektive" ist eine Form der Gesellschaftsbeobachtung. Die Gesellschaft wird als Ganzes gesehen, das unabhängig von den einzelnen Mitgliedern ein eigenes Leben führt –– ein soziologisches Leben.

In der Anthropologie bezeichnet der Begriff "superorganisch" eine Kultur (Gesellschaft), die über den Individuen steht, aus denen sie zusammengesetzt ist.  Die Gesellschaft wird nicht als eine bloße Ansammlung von Einzelpersonen gesehen, sondern als ein System aus Verhaltensweisen, Ideen und Wertvorstellungen, die eher durch Symbole als durch Gene oder Chromosomen weitervererbt werden.

Sie ist eine wissenschaftliche Konstruktion der Sozialwissenschaft. Als Konstruktion gleicht sie einem Modell eines Atoms oder eines Sonnensystems. Sie können eine Gesellschaft nicht als Ganzes betrachten, sondern lediglich das Zusammenwirken einzelner Elemente. (Siehe: Elefantengeschichte).  Diese Analyse obliegt Ihnen.  Eine Gemeinde, in die sie eingreifen (als Mobilisierer) ist eine soziale Organisation und eine Konstruktion, die nur mit der soziologischen Perspektive gesehen und verstanden werden kann. Wenn Sie eine Gemeinde effizient stärken oder ihre Entwicklung fördern wollen, brauchen Sie die soziologische Perspektive.

 Deutsch: Soziologische Perspektive,    English: social perspective,    Español: perspectiva social,    Português: perspectiva social


 

SPRACHE

Die ersten menschlichen Lebewesen wurden von Forschern als solche anerkannt, als sie begannen, Werkzeuge und Hilfsmittel selbständig zu erfinden, anzufertigen und ihren Mitmenschen den Gebrauch zu erklären. Diese Fähigkeiten sind Voraussetzungen für unsere Kultur und soziale Organisation.

Unser ältestes Hilfsmittel ist vielleicht die Sprache. Jede Sprache setzt sich zusammen aus einer Vielzahl an Symbolen und Absprachen, die uns die Kommunikation miteinander ermöglichen. Die Sprache gehört somit zu der technologischen Dimension von Kultur.

Siehe Eine ungeschriebene Sprache lernen.  Siehe auch: Sapir Whorf, und   Gender und Sprache.

English: language, Español: lenguaje, Français: langage, Português: idioma


 

STADT

Eine menschliche Siedlung (Lebensraum), die sich auszeichnet (1) durch eine hohe Bevölkerung, (2) die Bevölkerungsdichte und (3) die gesellschaftliche Komplexität (z.B. Arbeitsteilung, Heterogenität).

Es gibt keine universellen Maßstäbe für diese drei Variabeln, also liegen kleine und mittelgroße Dörfer an einem Ende des Spektrums und Städte und Großstädte am anderen Ende, dazwischen liegen mittelgroße Städte und Siedlungen.

Diese drei Variablen beeinflussen die Methoden der Gemeindestärkung. (Siehe auch Dorf).

English: city, Español: ciudad, Français: ville, Português:


 

STANDARDPROGRAMM ZUM LESENLERNEN

Ein Programm zum Lesenlernen, das unflexibel und streng normiert ist.

Das Unterrichtsmaterial wird in einer festgelegten und systematischen Abfolge präsentiert und Schritt für Schritt durchgenommen. Siehe Methoden zum Lesenlernen.

Alle Lektionen sind so strukturiert, dass die Lehrer ein striktes Curriculum einhalten müssen.

Für Lehrer gibt es nur geringe Möglichkeiten, die Initiative zu ergreifen und kreativ zu sein. (Jac Slik)


 

DIE STÄRKUNG

Empowerment. Macht  machen. Stärkung.

Leistungsfähigkeit fördern oder die Fähigkeit, Ziele zu erreichen.

Deutsch: empowerment, die stärkung, leistungsfähigkeit, English: capacity, power, strength, Español: capacidad, potenciación, Filipino/Tagalog: kakayahan, pagpapalakas, Français: capacité, empowerment, Italiano: empowerment, 日本語: 強くする, Kiswahili: uwezo, Português: capacidade, fortalecendo, Română: capacitate, Pyccкий: paзвития, Somali: awooda, Tiên Việt: tăng cường


 

STÄRKUNGSMETHODE

Das Schulungsmaterial auf dieser Website dient der Bekämpfung von Armut in einkommensschwachen Gemeinden, die durch Mobilisierung und Management Training gestärkt werden sollen.  Die Theorie hinter diesen Fertigkeiten und Techniken kommt aus der Soziologie.

Aber auch ein geschulter Soziologe und erfolgreicher Gemeindearbeiter kann seinen Job nur gut machen, wenn er die Grundsätze der Vermittlung von Fertigkeiten oder der Beschreibung des Projekts kennt.

Es gibt mehrere wichtige Grundsätze:

  1. Die Machtverhältnisse (gemeint sind Meinungsmacher und -führer, nicht die demografische Mehrheit) müssen den Wunsch haben, dass die Gemeinschaft selbständiger wird und bereit ist, dafür zu arbeiten und Opfer zu bringen. (Anführer und Meinungsmacher können formell und/oder informell sein, offiziell anerkannt und/oder nicht offiziell anerkannt). Ist dies nicht gegeben, verschwendet der Mobilisierer seine Zeit und würde besser in einer anderen Gemeinde eingesetzt.
  2. Ein erfahrener und/oder ausgebildeter Trainer muss zur Verfügung stehen, um zu intervenieren, zu fördern und die Gemeinschaft dabei anzuleiten, sich zu organisieren und Maßnahmen zur Überwindung der Armut zu ergreifen und selbständiger zu werden. Der Mobilisierer kann jemand mit natürlichen Talenten und Fähigkeiten sein, während das Training auf dieser Internetseite darauf zielt, diese Fähigkeiten und Talente zu entfalten und zu verbessern.
  3. Während Unterstützung durchaus angeboten werden kann, sollte es keine reine Wohltätigkeit sein, die Abhängigkeit und Schwäche begünstigt, sondern vielmehr eine Partnerschaft mit Unterstützung und Training, die Selbständigkeit und einen Zuwachs an Fähigkeiten fördert.
  4. Empfängerorganisationen oder -gemeinschaften sollten nicht kontrolliert oder zur Veränderung gezwungen werden, aber Fachleute, die als Aktivist oder Mobilisierer ausgebildet wurden, sollten intervenieren, und zwar durch Anregung, Information und Anleitung. Social Engineering muß vermieden werden. Überzeugung und Förderung sind notwendig.
  5. Organismen werden durch Übung stärker, durch Anstrengung und dadurch, dass sie sich mit Widrigkeiten auseinandersetzen. Die Methodik der Stärkung berücksichtigt diesen Grundsatz für soziale Organisationen. Sport-Trainer verwenden das Schlagwort "Ohne Schweiß kein Preis". Wir möchten nicht für körperliche Höchstleistungen werben, aber doch für Kampf und Anstrengung.
  6. Aktives Einbeziehen der Empfänger, insbesondere bei der Entscheidungsfindung, ist entscheidend für die Zunahme der Leistungsfähigkeit. Entscheidungen können nicht stellvertretend für die Gemeinschaft getroffen werden.
  7. Ein wesentlicher Anteil der Ressourcen (der unterschiedlich sein kann), die für das Gemeinschaftsprojekt (also die Maßnahme) erforderlich sind, muß von den Mitgliedern der Gemeinschaft bereitgestellt werden.
  8. Wir müssen darauf abzielen, dass die Teilnehmer von Anfang an die volle Kontrolle übernehmen, sich in der vollen Entscheidungsfindung üben und die volle Verantwortung für die Handlungen übernehmen, die zu ihrer vermehrten Stärke führen.

Vergleiche auch Bartle (2004) für weitere Einzelheiten zu diesen Grundsätzen

Das sind die Basis-Grundsätze der Stärkungsmethode.

English: empowerment methodology, Español: potenciación, Français: empowerment, Italiano: empowerment), Português: fortalecendo, Pyccкий: Рaзвития


 

STUDIENPLAN

Ein "Studienplan" ist ein Aktionsplan, der auf ein Trainingsprogramm angewandt wird.

Diese Website bietet viele Schulungseinheiten, die alle aus ungefähr sechs Trainingsdokumenten bestehen. Zusammen ergeben sie einen Aktionsplan für Schulungsleiter und andere Fachkräfte, die für die Stärkung von einkommensschwachen Gemeinden arbeiten.

Eine Zusammenfassung und Beschreibung dieser Studienmaterialien finden Sie in dem Dokument Rahmenwerk für einen Aktionsplan für Gemeinde-Management-Training, der der Planung von Programmen zur Stärkung von einkommensschwachen Gemeinden dient.

English: curriculum, Español: programa, Français: programme d'études, Português: currículo


 

SUBSISTENZWIRTSCHAFT

Produktion ohne Überschuss oder Gewinn.

Die produzierten Waren werden von den Produzenten selbst konsumiert/verbraucht.

Siehe Kleinbauer.

 Deutsch: Subsistenzwirtschaft,    English: subsistence production,    Español: producción de subsistencia,    Français: production de subsistance,    Português: produção de subsistência


 

SUPERORGANISCH

Das Wort "superorganisch" beschreibt ein Gesellschaftsmodell. Es basiert auf dem soziologischen Konzept, das besagt, dass eine soziale Organisation, wie z.B. eine Gemeinde, die biologischen Organismen, aus denen sie zusammengesetzt ist, transzendiert.

Die anorganische Chemie befasst sich mit den chemischen Elemente und Reaktionen der Stoffe, die nicht von organischem Leben erzeugt werden. Organische Stoffe sind dagegen Substanzen biologischer, d.h. belebter Herkunft, sie werden in Botanik und Zoologie untersucht.

Superorganische Wissenschaften umfassen dagegen Soziologie, Wirtschaft, Anthropologie und Politikwissenschaft.   Ein organisches System (wie ein Baum oder ein Hund) kann die anorganischen Chemikalien, die es zusammensetzen, transzendieren; ebenso kann ein superorganisches System (z.B. eine Gemeinde) die organischen Lebewesen, die es zusammensetzen, transzendieren.

 Deutsch: Superorganisch,    English: superorganic,    Español: superorganismo,    Français: superorganic,    Português: superorgânico


 

SWOT-ANALYSE

Analyse von Strengths (Stärken), Weaknesses (Schwächen), Opportunities (Chancen) und Threats (Gefahren). Von Zeit zu Zeit (z.B. jährlich) können Sie der gemeindenahen Organisation (Community-based organisation = CBO) bei ihrem Monitoring und ihrer Evaluierung helfen, indem Sie eine SWOT-Analyse erstellen.  Dafür müssen Sie von allen Teilnehmern Listen erhalten und sie einer Gruppe auf einer Tafel oder einem Plakat präsentieren.

Wenn die CBO diesen Vorgang regelmäßig wiederholt (auch nachdem Sie als Mobilisierer die Organisation verlassen), wird es die Stärkung der Gruppe fördern. SWOT. Siehe Akronyme.

 Deutsch: SWOT-Analyse,    English: SWOT,    Español: FDOR,    Français: MOFF,    Português: FFOA


 
──»«──
Falls Sie ein Wort gefunden haben, das mit der Gemeindestärkung zu tun hat und erklärt werden sollte, schreiben Sie uns bitte.
Wenn Sie Texte dieser Seite kopieren, erwähnen Sie bitte den/die Autor/en
und den Link www.cec.vcn.bc.ca/cmp/
Diese Website wird vom Vancouver Community Network (VCN)bereitgestellt.

© Copyright 1967, 1987, 2007 Phil Bartle
Web Design von Lourdes Sada
──»«──
Zuletzt aktualisiert am 2015.09.28

 Startseite