Startseite
 Schlüsselwörter


Übersetzungen:

Akan
العر بية  / ج
Bahasa Indonesia
Català
Deutsch
Ελληνικά
English
Español
Euskara
Filipino/Tagalog
Français
Galego
Italiano
日本語 /   ざ
日本語 /   ず
日本語 /   ぜ
日本語 /   ぞ
Kiswahili
Português
Română
Русский /   з
Русский /   ж
Tiếng Việt
Türkçe
اردو /   ذ
اردو /   ز
اردو /   ظ

                           

Weitere Seiten:

Soziologie

Notizen zur Vorlesung

Einheiten

Sitemap

Schlüsselwörter

Kontakt

Notwendige Dokumente

Nützliche Links


Links zu Wörtern, die mit

  A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   Z

beginnen


Schlüsselwörter, die mit dem buchstaben Z beginnen

von Phil Bartle, PhD

Übersetzt von Kathrin Schubert, Silke Reichrath
Korrektur gelesen von Martina Sander


 

ZIEL

Wenn eine Gruppe Ihnen ihr größtes Problem beschreibt, sollten Sie als Mobilisierer die Lösung dieses Problems als vorrangiges Ziel festlegen.

„Ziel" ist ein allgemeinerer Begriff als Zielvorgabe. Zielvorgaben werden aus Zielen abgeleitet.

English: goal, Español: meta, Français: but, Português: meta


 

ZIELBEREICH

Für das englische Stichwort „target" gibt es - ähnlich wie für "objective" - mehrere Übersetzungsmöglichkeiten. Der Begriff „target" kommt ursprünglich aus der Kriegsführung und bedeutet u.A.: „Angriffsziel" oder "Zielscheibe."

Es ist jedoch auch der Basisbegriff für die „Zielgruppe;" das sind die Nutznießer, die von einem Gewinn (oder einem Projektergebnis) profitieren.

Eine andere Bedeutung von „Ziel" bezieht sich auf die quantitative Messung (eines gewünschten Resultats).

Dies gilt z.B. für Unternehmen, die sich die Herstellung einer bestimmten Anzahl von Produkten bzw. einen bestimmten Gewinn zum Ziel setzen („Unternehmensziel").

In der Entwicklungsarbeit wird das Wort aufgrund seiner militärischen und/oder materialistischen Bedeutung von manchen kritisiert.

English: target, Español: destinatario, Français: cible, Português: objetivo


 

ZIELVORGABE

Um Ziele zu erreichen, braucht man eine klug (engl.: „smart") durchdachte Zielvorgabe. „SMART” (Spezifisch, Messbar, Ausführbar, Realistisch, und Termingerecht).

Die Zielvorgabe muss zeitlich begrenzt, nachvollziehbar und quantifizierbar sein und einen Abschlusstermin haben.

English: objective, Español: objectivo, Français: objectif, Português: objectivo, Pуccкий: Объективность


 

ZUSCHUSS

Ein Zuschuss ist im Wesentlichen ein Geschenk.

Ebenso wie ein Geldtransfer.

Auf dieser Website werden Sie auf geringe Begeisterung für die Gewährung von Zuschüssen stoßen, und zwar aus mehreren Gründen. In jedem Einkommengenerierungsprojekt, in dem den Teilnehmern vermittelt werden soll, wie man Wohlstand schaffen (erzeugen) kann, wird die Vergabe von Zuschüssen dazu führen, dass die Teilnehmer eher lernen, Geschenke zu empfangen, als Anleihen für die Durchführung eines Projekts zu beantragen.

Dieses Vorgehen ist nicht nachhaltig. Außerdem laufen wir Gefahr, eine Abhängigkeit zu schaffen, wenn wir Zuschüsse gewähren. Wenn wir die Gemeinde stattdessen in ihren Anstrengungen unterstützen und an ihrem Projekt mitarbeiten, werden sie schneller stärker und selbstbewusster.

die Stärkungsmethode - Methode soll die Gewährung von Zuschüssen minimieren, oder sogar ganz darauf verzichten. Zuschüsse.

English: grant, Español: subvención, Français: subvention, Português: subvenção


 

ZUVERSICHT

Die Zuversicht ist eines der 16 Elemente der Stärke, Macht oder Leistungsfähigkeit einer Gemeinde oder Organisation.  Siehe: Elemente der Gemeindestärke.  Wie viel von der Zuversicht, die jedes Individuum fühlt, verbindet die Gemeinde als Ganzes?  Sind die Gemeindemitglieder zuversichtlich, jedes Ziel gemeinsam erreichen zu können?

Positive Einstellung, Einsatzbereitschaft, Selbstmotivation, Enthusiasmus, Optimismus, Selbständigkeit, der Wille, für seine Rechte zu kämpfen, die Vermeidung von Apathie und Fatalismus, eine Vision davon, was möglich ist. Stärke beinhaltet Zuversicht.  Wenn ein Animator eine Gemeinde dazu anregt, zu organisieren und handeln, muss er sich bewusst machen, wie wichtig eine zuversichtliche Haltung für die Stärkung der Gemeinde oder Organisation ist.

English: confidence, Español: confianza, Français: confiance, Português: confiança


 

ZWANG

Ein Zwang ist ein Hindernis oder eine Einschränkung auf dem Weg zu einem gesetzten Ziel.

Eine gute Projektplanung entdeckt jegliche Zwänge rechtzeitig und entwickelt Strategien, um ihnen mit den zur Verfügung stehenden Mitteln entgegenzuwirken.

English: constraint, Español: obstáculo, Français: contrainte, Português: constrangimento


 

ZWEI BULLEN

Zwei Bullen kamen über einen Hügel und sahen hundert Kühe im Tal grasen.

„Sieh nur, Onkel", sagte der jüngere Bulle, „lass uns schnell hinunterlaufen und es mit ein paar von ihnen treiben."

„Nein, mein Junge", antwortete der ältere, „lass uns hinuntergehen und es mit allen
treiben"

Diese Geschichte aus dem Norden Ghanas kann man gut in Gemeindeversammlungen erzählen. Hier wird verdeutlicht, dass wir nicht zu voreilig sein sollten, sondern uns Zeit nehmen müssen, um unsere Arbeit so gut wie möglich zu machen.

English: Two bulls, Español: Dos Toros  中文 (Zhōngwén): 两只公牛


 
──»«──
Falls Sie ein Wort gefunden haben, das mit der Gemeindestärkung zu tun hat und erklärt werden sollte, schreiben Sie uns bitte.
Wenn Sie Texte dieser Seite kopieren, erwähnen Sie bitte den/die Autor/en
und den Link www.cec.vcn.bc.ca
Diese Website wird von vom Vancouver Community Network (VCN).

© Copyright 1967, 1987, 2007 Phil Bartle
Web Design von Lourdes Sada
──»«──
Zuletzt aktualisiert am 2015.09.30

 Startseite