Home page 网站主页


可选择其他语言:

Deutsch
English
Filipino/Tagalog
Italiano
Polski

                         

可浏览其他网页︰

社会学︰
社会学的主页
讲义笔记
网上讨论区
此单元的目录

关键词的主页
各个培训单元

实用资讯︰
网站地图
联络我们
实用的文件资料
有用的网站连结

【 女性企业家 】

英文版翻译: Vaidehi Krishnan

英文版编辑: 菲尔‧巴托 博士 (Phil Bartle, PhD)

中文版翻译: 韦景龙 (Wai King Lung Matthew)


(诗集)

亲爱的姊妹们:

啊,我很喜欢和你们分享我的梦想,
因为我们都想为自己创立一间新企业。

我们须致力於能力建设和接受培训,
更要把所学到的东西传递给信任我们的人。

其实我们并不了解自己的特质和情况,
这是因为,到目前为止,还很多东西是我们没有注意到的。

我们承认,对於别人来说,我们的生活更有意义。
尤其是我们的父亲和丈夫,儿女和兄弟。

既然步出了家庭去发展事业,我们已经拋开了恐惧。
我们会以喜乐的心去继续工作,不会哭泣流泪。

为了公司业务,我们仍会不断努力,
我们会苦心经营自己的小型企业,盼望创出佳绩。

我们已有能力为公司赚钱,无须依靠别人。
同时让贷款者清楚知道,他们过去以高昂的利率

去榨取我们的金钱,是多么的无良!
最后,经过激烈辩论,我们想出了解决办法。

我们其实并不缺乏机会,因为有些好心人向我们提供
贷款联系、培训、关怀和援助。

除此之外,我们还有自己的团队力量,是我们应当动用的。
哎呀!姊妹们和母亲们,你们都要明白,

直至现在,我们仍是生活在 深闺制度* 之中,隐藏在家裡的窗帘、帷幕和门户后面。

更有冗长繁复、沉闷无聊的日常例行工作缠累着我们。

如今,我们实在没有任何理由再去维持现状。
「坚决和信心」绝不等如「背信弃义」。

有了这个明确目标,我们将会勇往直前,
更会把这个讯息 和 这份「推动力」传播开去!

*制度中的一个规则,是妇女须穿莎丽服、部份面部和头部要被遮盖。  
  这是印度的传统习俗。「深闺制度」是 purdah,「莎丽服」是 saree。

这首诗的背景资料:2001年12月在印度的奥里萨邦的一条村,举行了一个培训课程,课题是小型企业的经营和 管理。其中一位受训者是一个乡村女人,她非常积极学习,渴望成为企业家。在课程中她更是受训者的组长。 某日在培训室中,她一时兴起创作了一首诗,是用当地的方言「奥里亚语」写成的。课程完结时,她打算 在返回自己的村子时,把自己的感想和感受告诉给同伴们。但是据她所说,同伴们对於参与此课程,并不感到很 光荣。后来 Vaidehi Krishnan 尝试捕捉她的内心思想,同时把她的诗句翻译成英文。

有趣的是,Vaidehi 原本误以为原作者的诗(有多页的)是在培训室中所发表的营商概念的 课堂笔记。在好奇心的驱使下,她才进行查问并发现真相。后来她把这事视为一个挑战,把作者的诗句翻译成 「印度语」── 当地的国家语言,然后再把它翻译成英文,过程中保留了原文的诗词形式。 

Vaidehi Krishnan
印度首都,新德里

──»«──
如果你在此网站上复制资料,请声明谁是资料撰写人。
并把资料来源连结到此网站 www.cec.vcn.bc.ca
此网站的寄存服务提供者是 「温哥华社区网络」 Vancouver Community Network (VCN)

© 版权所有 1967, 1987, 2007 Phil Bartle(菲尔‧巴托)
网站设计员是 卢德‧萨达 (Lourdes Sada)
韦景龙 把网页格式转换成 CSS
──»«──
最近更新的日期︰ 2011年11月18日

 网站主页