Página principal
  Paraules clau


Idiomes:

Akan / j
Akan / y
العربية / ج
العربية / ي
Indonesia / j
Indonesia / y
Deutsch
Deutsch
Ελληνικά
English / j
English / y
Español / j
Español / y
Filipino
Français / j
Français / y
Galego / j
Galego / y
हिन्दी / य
हिन्दी / जा
हिन्दी / ज
हिन्दी / य
Italiano / j
Italiano / y
日本語 /   や
日本語 /   ゆ
日本語 /   よ
Kiswahili / j
Kiswahili / y
Português / j
Português / y
Română / j
Română / y
Русский /   и
Русский /   ë
Русский /   ю
Русский /   я
Af Soomaali / j
Af Soomaali / y
ไทย /  ญ
ไทย /  ย
Tiếng Việt / j
Tiếng Việt / y
Türkçe / j
Türkçe / y
اردو / ـﺞ
اردو / ـژ
اردو / ے
اردو / ـی
Yoruba / j
Yoruba / y

                           

Altres pàgines:

Mòduls

Mapa del web

Paraules clau

Contacta'ns

Documents útils

Enllaços útils


Enllaços amb paraules que comencen amb:

  A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   Y   Z


Paraules clau que comencen per la lletra J

de Phil Bartle

traduït per Esperanza Escalona


JIHAD:

La paraula "jihad" (en el Islam) és sovint mal traduïda com "guerra santa" en català; com si la gent pogués ser convertida en les seves crrences per la guerra. Una interpretació més encertada de "jihad" és la "lluita" que es requereix per aconseguir el creixement espiritual. És l'esforç que es necessita per aconseguir allò que és espiritual.

La metodologia de la "potenciació" en aquest lloc web per potenciar les comunitats és quelcom semblant a això. És la idea de que, mitjançant l'esforç, un organisme es fa més fort. Com se sol dir, "Qui no s'arrisca, no pisca", volent dir que es necessita esforç per avançar.

Vegeu el conte, Mahoma i la corda.

 Català: jihad,    Deutsch: Dschihad,    English: jihad,    Español: jihad,    Français: jihad,    Italiano: Jihad,    Português: jihad,    Română: jihad,    中文 (Zhōngwén): 杰哈德

21 d'agost

Benvolgut Sr/a:

Altre dia estava buscant algunes notes sobre gestió a la xarxa, i vaig trobar nota seva "Enfortiment comunitari" m'ho vaig imprimir tot, i em va ajudar molt en els tema que necessitava, la nota està ben preparada i serveix als meus propòsits en la majoria dels aspectes.

La paraula "Jihad" ha sigut traduïda com creixement espiritual, la qual cosa és una pura i dura mala traducció, i per tant, m'hi oposo totalment. Jihad per als musulmans de tot el món vol dir Guerra Santa contra la invasió i la incursió, aquesta és, per descomptat, una paraula àrab, el Doctor de l'Islam ha traduït aquesta paraula a altres idiomes així, no és una simple traducció que si li pot ocórrer a algú. Alguns professionals ho han fet, i arreu, Jihad es coneix com una guerra santa contra l'ocupació, invitacions, etc.

El meu suggeriment és si, si us plau, podria revisar la nota, i fer una traducció veritable de la dita paraula.

Gràcies d'antuvi per la seva cooperació.
Atentament,

Mohammad Haroon
"Mohammad Haroon" <[email protected]>

==============
Localització: desconeguda
Ocupació: desconeguda
Credencials: desconegudes


 
──»«──
Si troba una paraula que necessita discutir aquí, si us plau escriu.
Aquest lloc es troba allotjat mitjançant la Xarxa Comunitària de Vancouver VCN)
Si copies qualsevol part d'aquest lloc, cita
l'autor(s) i crea un enlaç amb: www.cec.vcn.bc.ca

© Copyright 1967, 1987, 2007 Phil Bartle
Disseny web de Lourdes Sada
──»«──€“
Última actualització: 2015.10.04


 Pàgina d'inici