KABABAIHAN NA NAGNENEGOSYO
English versionFilipino/Tagalog
............... Sa aking mga kapatid, 

Oh! Gusto kong ibahagi sa inyo ang aking mga pangarap 
Ngayong tayo ay handa ng simulan ang ating mga bagong negosyo 

Dapat nating pag-ibayuhin ang ating mga kakayanan at maging sanay 
At ipamahagi sa iba ang kompyansa na ating natamo 

Ang ating sariling pagkakalinanan at estado na ating di pa alam 
Gaya ng madaming bagay na hanggang ngayon ay hindi natin napapansin 

Ating tinanggap na ang ating buhay ay higit na nakalaan para sa iba 
Lalo na sa ating mga ama at asawa; anak at kapatid 

Sa paglabas sa ating mga tahanan nagawa nating alisin ang takot 
Nararapat na ipagpatuloy ang ating tungkulin na walang luha 

Kumayod, ating paring gagawin, pero ngayon ay para na rin sa negosyo 
Maliliit nating negosyo ating patakbuhin at pagibayuhin

At maging malaya sa ngayong maaari na tyong kumita para sa ating sarili 
At ipakita sa mga tagapamuno sa mga kalakalan 

Kung paano nila tayo pinatawan ng interest na higit sa sinasaad ng batas 
Sa wakas! nakahanap na ng solusyon matapos ang mahabang usapan 

Hindi tayo mawawalan ng opurtunidad dahil sa mga laan ng mga nagnanais na tyo ay magtagumpay 
Tulay sa kredito at pagsasanay at gabay 

Idagdag pa dito ang lakas ng ating grupo na dapat nating pag-ibayuhin 
Oh! Ina at mga kapatid, dapat ninyong maisip 

Noong panahong tayo ay nagtatago sa likod ng belo* at pintuan 
Tayo ay naiipit sa paulit-ulit na gawain sa bahay

Para manatili sa ganitong kalagayan, wala na tayong dahilan 
Hindi mo masasabing ang salitang 'agresibo' ay nangangahulugang 'pagtataksil' 

Sa ating malinis na isipan dapat tayong sumulong 
At itaguyod ang ating mensahe  Motibasyon!
 

..

*Mga mukang bahagyang natatakpan at mga ulong may belo 
  nasasaad sa tradisyon sa India
.
.
-- Vaidehi Krishnan 
..
Pagsasalin ni Vaidehi Krishnan sa prosesong pagkupo sa nilalaman ng puso ng isang babaeng tagapagsanay na may motibasyonmagiging negosyante’ babae sa bayan/pinuno ng grupo na para programa sa pagsasanay sa maliliit na negosyo sa isang bayan sa Orrissa, India, noong December, 2001. Ang tulang ito ay di inaasahang magawa, sa silid n kanilang pinagsasanayan, sa lokal na salita “Oriya” ng isang babae na gustong isaad ang kanyang nararamdaman sa mga kababaihang tulad nya sa kanilang bayan na hindi pinalad na makasama sa kanya upang lumahok sa pagsasanay.
Nakapagtatakang, inakala ni Vaidehi na ang tulang ito para sa kababaihan, na makikita sa iba't-ibang pahina, na isa sa mga aralin sa konsepto ng negosyo na dapat isama sa pagsasanay, dahil sa kanyang interest dito, nagtanong-tanong siya at kanyang napagalaman tungkol dito. Ginawa nyang hamon ang situasyon, at isinalin din ito sa  ‘Hindi,’ pambansang lenguahe, at isinalin sa ingles, pinanatili ang madulang ayos 
.
Vaidehi Krishnan
New Delhi, India

.

Tula
sinaayos ni Phil Bartle
Isinalin ni Victoria de Jesus
..