Домашняя страница
 Назад К Центру Модуля


Переводы:

Ελληνικά
English
Español
Filipino/Tagalog
Français
Italiano
Português
Română

                                        

Другие Страницы:
Ключевые Слова
Модули

Социология:
Социология
Записки
Введение к Модулю (Центр)

Полезные:
Карта Сайта
Контакты
Полезные материалы
Полезные ссылки

ДИСКУССИЯ о ГЕНДЕРЕ и ЯЗЫКЕ

Sociological interfaces

Автор: Фил Бартл (Phil Bartle), PhD

Перевод: Светослав П. Апостолов (Svetoslav Apostolov)

Обучающий хэндаут

Добрый вечер, д-р Фил, Мне нужна помощь в подготовке проекта. Я изучал ваш веб-сайт, но ничего не смог найти. Суть вопроса заключается в следующем: "Как связаны язык и гендер?" Я уже кое-что написал, но мне нужны еще идеи, не могли бы вы мне помочь? Спасибо, Немат

В социологии есть несколько точек соприкосновения языка и гендера.

Когда социологи изучают процесс социализации, они рассматривают не только процесс превращения биологического организма, человеческого индивида в человека (процесс обучения), но и то, как общество и культура самовоспроизводятся, когда умирают их биологические носители.

Гипотеза Сепира и Уорфа предполагает, что по мере изучения языка формируется наше восприятие реальности.  Следовательно, наше отношение к тому, что является мужским и женским, складывается в процессе изучения языка.

Язык остается частью культуры еще долгое время после смерти его первых носителей, и изменения в нем часто отстают от других социальных изменений.

Слово “гендер” (которое обозначает социальную разницу между мужским и женским) заимствовано из грамматики и отличается от слова “пол” (которое обозначает биологическую разницу между мужчиной и женщиной).

В нашей культуре есть сильное предубеждение, что эти понятия диаметрально противоположны, и что существуют только две категории.

С биологической точки зрения это неверно.

Есть люди с дополнительной Y или X хромосомой, которых нельзя отнести ни к мужчинам, ни к женщинам.  Существуют двуяйцевые близнецы, чьи зиготы соединились в матке, рожденные как один человек с одним набором ДНК в одной части тела (например, кожа, волосы, внешние элементы) и другим набором ДНК в другой части тела (например, внутренние органы).

Наши отличия половых органов на удивление минимальны (при тщательном рассмотрении), и даже наши отличия вторичных половых признаков незначительны по сравнению с более чем 99 процентами остального физического облика, который одинаков для мужчин и женщин.

Используя специальные медицинские препараты, мы можем изменить вторичные половые признаки индивидов.

Наш язык, наоборот, устроен таким образом, чтобы видеть эти незначительные различия, мужские и женские, как полярные противоположности и относить людей к одной или к другой группе.

Тщательное изучение того, как мы говорим, показало, что мужчины и женщины используют едва различимые тональные системы.

В некоторых языках (китайском и аканском) тон используется для изменения лексического значения.

В английском языке тон используется для нюансирования формальной структуры предложений.

Мужчины склонны использовать три тона, а женщины пять тонов в своей повседневной жизни.

Это благоприобретённое отличие, и люди, различающие оттенки звука, изучающие и практикующие язык, могут научиться говорить, используя альтернативную тональную систему.

В английском, как и во многих других языках, есть два слова, он и она, и нет слова, обозначающего любого из них.

Это культурная переменная.

Во втором моем языке, Акан Тви, есть слово “но”, обозначающее и его, и ее.

В английском мы не можем использовать слово “оно” для обозначения людей.

В письменном английском языке я предпочитаю использовать слово, “он/а”, чтобы преодолеть трудности, возникающие в случаях, когда пол неизвестен или может быть любым.

В амхарском языке, главном языке Эфиопии, есть женская (анчи) и мужская (анти) форма местоимения "ты".

В языке тай (сиамском) есть две разные формы слова "спасибо", использование которых зависит от того, является ли говорящий мужчиной (коп-кун-крап) или женщиной (коп-кун-каа).

Кроме того, мы можем проследить в нашем языке наличие многих элементов, которые определяют женские характеристики как второсортные, нижестоящие, обслуживающие.

Гендерные предубеждения, которым мы учимся вместе с нашим первым языком, часто являются неосознанными, основанными на определенных оборотах речи.

Сейчас предпринимаются сознательные попытки устранить гендерное предубеждение из нашей языковой практики.

Раньше все ураганы назывались женскими именами, а сейчас - и мужскими, и женскими (но большинство кораблей все еще носят женские имена).

Тщательное изучение использования языка, тем не менее, показывает, что нам предстоит еще много работы.  Фил

––»«––

Уважаемый Немат,
Исторически в европейских сообществах ваша профессия среднего медицинского персонала ассоциировалась с женщинами.  Воспитание, в основном, тоже ассоциировалось с женщинами.  Однако во многих незападных обществах дела обстояли по-другому.  В течение последних трех десятилетий были предприняты открытые попытки сделать профессию среднего медицинского персонала более сбалансированной в плане гендера.  Изменения в отношении связаны с тем, что с медсестрами часто обращались как с домашней прислугой, особенно врачи-мужчины, теперь им это делать намного сложнее ввиду растущего количества медбратьев вокруг.     Фил

––»«––
Смотри ключевые слова, Гендер и Пол
––»«––
Если вы копируете текст с этого сайта, предупредите об этом автора (ов)
и разместите у себя ссылку на этот сайт www.cec.vcn.bc.ca
Этот сайт поддерживается Ванкувер сетью сообществ (VCN)

© Авторские права 1967, 1987, 2007 Фил Бартл
Веб-дизайн: Лурдес Сада
––»«––
Последнее обновление: 2012.04.13

 Home page