Tweet Traduceri:
Alte Pagini:ModuleHarta site-uluiCuvinte cheieContactDocument utileLink-uri utile |
POVESTEA UNUEa credea că toți puteau să-și facă ”treaba lorde către Phil Bartle, PhDtradus de Laura Mihailescutraducere revizuitã de Andrei MurariuvinietăPovești scurte pentru a ilustra principiileEfua credea cu putere in filozofia că toți își fac treaba lor. Acesta era beneficiul faptului de a trăi într-o societate liberă. "Organizarea",pentru ea, era militărească si restrictivă asupra libertății noastre. Se simțea confortabil în comunitatea ei, era frumoasă și plăcută. Împreună au decis că ceea ce avea comunitatea nevoie cel mai mult, era o platformă mare, acoperită și deschisă pe margini pentru ședințe și celebrări. A fost un consens în alegere. Toată lumea și-a exprimat dorința de a se apuca serios de lucru și de a vedea ce ar putea să facă. Dar nu erau organizați. Nu era nimeni care să stea în spate și să privească imaginea în ansamblu și să determine cine, ce ar trebui să facă. Cine trebuia să aducă cuiele? Cine trebuia să traseze o diagramă a structurii? Cine trebuia să ajute la vopsit? Cine trebuia să se ducă in oraș și să ceară oficialilor ministerului fonduri? Efua nu a identificat potențiali lideri ai comunității pe care apoi să-i ghideze către responsabilitățile lor de lideri. Efua a presupus că totul va prinde formă, dar totul s-a năruit, și nicio facilitate n-a mai fost construită. Ideologia ei a cauzat eșecul lor. Notă: Aceste povești sunt bazate pe evenimente adevărate. Numele oamenilor si locurilor au fost schimbate pentru anonimitate ––»«––Daca
copiați texte de pe acest site, vă rog să citați autorul(autorii) |
Pagina principală |
Organizare |