Домашняя страница
 Назад К Центру Модуля


Переводы:

Ελληνικά
English
Español
Filipino/Tagalog
Italiano
Português

                                        

Другие Страницы:
Ключевые Слова
Модули

Социология:
Социология
Записки
Введение к Модулю (Центр)

Полезные:
Карта Сайта
Контакты
Полезные материалы
Полезные ссылки

СЕПИР-УОРФ

Language and Perception of Reality

Автор: Фил Бартл (Phil Bartle), PhD

Перевод: Светослав П. Апостолов (Svetoslav Apostolov)

Обучающий хэндаут

Our words affect what we see

Работа семидесятилетней давности Эдварда Сепира и Бенжамина Уорфа была основана на ошибке; они неправильно полагали, что в языке хопи нет грамматического времени (прошедшего, настоящего, будущего).

Главным образом, они считали, что наше общее представление о том, что слова являютя ярлыками, прикрепляемыми к вещам, –– ошибочно.  На самом деле, каждый язык основан на своем восприятии мира.

В английском языке нет слова, точно совпадающего по значению с немецким "Weltshautung," или французским "prise de conscience," и это означает, что восприятие встроено в язык.

Многое объясняет язык инну, где нет точного эквивалента одному английскому слову "снег".

Так как снег очень важен для выживания людей севера, то у них существует девятнадцать разных слов, означающих снег в зависимости от его состояния.

Сначала некоторые спорили, что это только вопрос размеров и форм коробок, коими являются слова, в которые мы кладем знания.

В английском, тем не менее, нет ни одного слова, означающего такое химическое соединение, как H2O.

Если вы захотите возразить: "Но у нас же есть слово "вода", то позвольте заметить, что слово "вода" нельзя отнести к различным состояниям H2O. Например, когда это вещество замерзает, кристаллизируется или испаряется, мы используем другие слова для его обозначения (лед, снег, пар, туман, облака, влажность).

С момента нашего рождения на нас сыплются тысячи фрагментов информации в секунду, таких как звук, запах, прикосновение, температура и зрительный образ.

Их много и они хаотичны.  Сами по себе они не несут никакого значения.

Только через взаимодействие с другими людьми мы начинаем применять значение и относить ряд различных информационных фрагментов к одним и тем же группам, словам.

Эти слова или группы большого количества информационных фрагментов отличаются в разных языках.

Когда вы наблюдаете за чем-то или кем-то, например, за вашим учителем социологии в классе, вы получаете набор информационных фрагментов, отличный от вашего соседа по парте.

Две вещи (включая двух студентов) не могут занимать одно и то же место в одно и то же время.

Хотя вы бы согласились, что оба видели одно и то же в одно и то же время.

Много работы было проделано с языком цветов, потому что мы можем использовать цветовую диаграмму для разных культур, а затем нарисовать сравнительные карты цветовых границ.

В английском, например, существуют два разных слова для красного цвета и смеси красного и белого (розового), но нет двух разных слов для синего цвета и смеси синего и белого.

В моей собственной работе среди представителей народа Кваву в Западной Африке я обнаружил наличие трех основных цветов, черного, белого и красного, которые легли в основу традиционной космологии, а все остальные цвета были сочетанием или цветами конкретных вещей.

Слово "желтый", например, переводилось бы как "цвет цыплячьего жира" (что напоминает слово из идиша "schmaltz").

Некоторые исследователи приписывают языковому фактору победу Советов в космическом соревновании в 1957 - запуск первого искусственного спутника на орбиту Земли.

В русском языке существует грамматическая форма прерывистого времени, когда что-либо продолжается, прекращается, затем снова продолжается.

Это, в свою очередь, облегчило русским математикам работу с понятием чего-либо, разделенного нулем, производными (в вычислениях).

Такое преимущество позволило русским математикам опередить в своих вычислениях Американцев и представителей Западной Европы.

А передовая математика, в свою очередь, была одним из факторов создания Спутника Советами.

Не важно "верите" вы этому или нет.

Ваша задача не поверить чему-либо, а изучить гипотезу и уметь ее объяснить упорядоченным и понятным образом.

Ваши убеждения, взгляды и чувства - для дискуссий в классе и по электронной почте, но не для экзаменов.

Существует множество спорных мнений о гипотезе Сепира-Уорфа, и если вы будете изучать социолингвистику, то сможете подробнее с ними ознакомиться.

Тем не менее, первоначально (например, в этом вводном курсе), вам надо изучить гипотезу.

Языки, которые мы изучаем, оказывают сильное влияние на наше восприятие мира.

Для некоторых социолингвистов это означает, что язык определяет реальность.

Из этого следуют грандиозные выводы.

Весь наш образ жизни основан на языке, хотя (как для рыбы вода) большая часть этой лингвистической базы нам не видна.

Язык является инструментом, принадлежащим технологическому измерению культуры, и, как оказывается, одним из первых.

Он позволяет нам во многом превзойти наших родственников приматов в плане усложненности и связи с другими семьями, другими сообществами, другими народами и всем миром, позволяет развивать мировую экономику (подумайте об этом, когда в следующий раз будете есть апельсин или пить кофе).

Язык необходим для международного и любого другого сотрудничества, даже если не может его гарантировать.

Изучение иностранного языка помимо родного - это не просто изучение кода.

Это изучение другого способа разделения представлений на группы, это изучение другой культуры и, следовательно, реальности. Изучение иностранного языка делает наше понимание мира и культуры глубже.

Так же как бинокулярное зрение дает нам трехмерное видение, так и беглое владение более чем одним языком дает "трехмерную" глубину культурной осведомленности.

В 1930-е писатель Джорж Оруэлл предостерегал нас от "Новоречи", где слова и фразы приобретали новые значения, и их использование способствовало политическому угнетению (тиранический режим называется "большой брат" в его книге).

На сегодняшний день существует род деятельности, именуемый "пиаром", независимо от того, как это еще называют, который заключается в умышленном и сознательном изменении и манипуляции традиционными понятиями с целью интерпретировать неприятные новости в выгодном свете для правящей партии.

Так, например, появился новый термин, упомянутый в классе одним студентом, "сопутствующий урон" - мягкое выражение для обозначения бессмысленных смертей и ранений, нанесенных невинным женщинам, детям и другим людям, оказавшимся в зоне военных действий.

Перо действительно сильнее меча.

Не все социологи согласны с гипотезой Сепира-Уорфа.

1.Чтобы частично ознакомиться с моей работой, посвященной изучению языка, смотри "Акустический Метод Изучения Устного Языка", который можешь найти по ссылке www.cec.vcn.bc.ca/cmp/aural.htm
2. Сегодняшний инструмент, служащий той же цели, которой когда-то служило перо - это компьютер.

––»«––
Смотри:  Сепир
––»«––
Если вы копируете текст с этого сайта, предупредите об этом автора (ов)
и разместите у себя ссылку на этот сайт www.cec.vcn.bc.ca
Этот сайт поддерживается Ванкувер сетью сообществ (VCN)

© Авторские права 1967, 1987, 2007 Фил Бартл
Веб-дизайн: Лурдес Сада
––»«––
Последнее обновление: 2012.06.20

 Home page