Traducciones:
Otras páginas:Módulos de AdiestramientoMapa del Sitio de AkanSociología para principiantesContactoKompan AdepaVe a la genteGhana Web |
Kwasi BruniLos europeos y el maízpor Phil Bartle, PhDtraducción de Mª Lourdes SadaLa planta del maíz [Zea mays, subespecie mays] es originaria de América Central (Río Balsas, México). En un principio era una pequeña mazorca, pero los siglos de cultivo selectivo la han hecho crecer hasta el tamaño actual (como sucedió con la palma de aceite del África Occidental). aburu (Zea mays, subespecie mays) Los fenicios comerciaron a lo largo de la costa de África Occidental durante más de tres mil años. Sus descendientes son los comerciantes sirios y libaneses que se han instalado en las ciudades costeras. Los primeros comerciantes europeos que se conocen, los portugueses, llegaron por primera vez a Elmina alrededor de 1472. La llamaron «La Mina» porque había mucho oro a la venta. Tiempo después, en 1482, construyeron el castillo de Elmina, diez años antes de que Colón llegara a América. Entonces no había demanda de esclavos al otro lado del Pacífico, pues no se conocía la existencia del Hemisferio Oeste, y todavía no se habían establecido las plantaciones de azúcar. A cambio del oro, los portugueses vendían esclavos (de Santo Tomé) a la gente de Elmina. Hasta ahora, los archivos no han revelado qué tipo de alimentos a base de almidón se consumían a lo largo de la costa, pero las tradiciones orales apuntan a que se cultivaba sorgo y maíz de Guinea en las llanuras de Accra, que se fermentaba para elaborar dokonu (kenkey). Más tarde, los europeos trajeron el maíz al África Occidental desde América, donde lo habían encontrado. El maíz es tan importante en la zona de Accra, que entre los pueblos costeros ga-adambe, los rituales anuales se desarrollan a su alrededor. En mis propias investigaciones entre los kwawu en el bosque húmedo, el maíz que se cultiva en su valle de las laderas norte de Kwawu era una de las plantas proscritas por el espíritu tutelar Nansin . El dokonu (kenkey) es un alimento con profundas raíces en la cultura de los akan, por lo que es muy probable que su existencia sea anterior en la historia a la introducción europea del maíz, aunque en la actualidad, el único ingrediente con almidón que lleva es el maíz. En los famosos cuentos asante, uno de los personajes más populares es Dokonu Fa (Media Bola de Kenkey), conocido como Kwaku Anansi (Araña nacida en Miércoles). 1 Como en mi investigación pasaba mucho tiempo en pueblos remotos, y puesto que soy canadiense con costumbres europeas, solía llevarme un rollo de papel higiénico . Cuando el papel se acabó, me enseñaron el método rural akan. Después de pelar las mazorcas de maíz para hacer kenkey o puré, las hojas se dejan secar. Se convierten en un producto mucho más efectivo para limpiarse que el papel higiénico. Pregunté a mi principal informante cultural y maestro, el Kontihene de Obo, si el nombre que se daba a los europeos, obruni, se derivaba de la palabra akan para el maíz, aburu. Pensaba que los finos pelos amarillos que hay dentro de la mazorca se parecía al cabello de los europeos. Él me contestó que no, que era justo lo contrario. Obruni era el nombre que se daba a los europeos, y posteriormente, cuando llegó el maíz, se le dio un nombre derivado de esta palabra. «Cuando llegaron los europeos, trajeron nuevas ideas y costumbres. Mientras que los akan celebraban el día del nacimiento como
Sabbath personal, al igual que los espíritus tutelares (Dios Supremo en sábado, Madre Tierra en jueves, Océano en martes, cada río o cueva en su propio día de la semana), los europeos descansaban, iban a su pequeño santuario especial, y efectuaban sus actividades espirituales el domingo. La gente que los veía comenzaron a sospechar que las mujeres europeas cruzaban las piernas todos los días excepto el domingo, para que sus hijos nacieran siempre en domingo. Por eso, el nombre del alma (ver
40 días) que se dio a los hombres europeos fue Akwasi (Kwesi), y Akosua a las mujeres. Como en sus libros (las biblias) leían reglas y normas especiales, sobre todo para argumentar un razonamiento, la gente pensó que expresaban nuevos proverbios. La gente akan siempre decía proverbios para defender una idea. La frase «ne o bu be fufero ni», que significa «el que trajo un nuevo proverbio» se aplicó a los europeos. Al final, «o bu be fufuro ni» se contrajo a «Obruni», la voz actual por europeo (mzungu en swahili)».
El dokonu (kenkey) es un delicioso alimento hecho de maíz. La comida a base de maíz tierno se deja fermentar de tres a siete días, y después se hacen bolas con ella y se cuecen al vapor. En Accra, el kenkey se envuelve en las hojas de la mazorca, mientras que el fante kenkey que se elabora en Cape Coast se envuelve en hojas de platanera. El sabor lo toma de estos distintos envoltorios durante la cocción. Las hojas de platanera dan un sabor ligeramente más amargo, y como el envoltorio es casi hermético, el fante kenkey es más adecuado para llevarlo de viaje. El kenkey de Accra sabe más dulce, y recuerda al maíz dulce. Para elaborar kenkey se prefiere el maíz blanco. En la estación de investigación de economía y agricultura de Weybridge, de la Reading University (Reino Unido), se estudió el kenkey y se descubrió que el proceso de fermentación añadía proteína al plato, en una forma más digestible y asimilable que la proteína original del maíz que se utilizaba para hacer el kenkey. Poco después de la independencia de Ghana, en 1957, USAID importó grandes cantidades de maíz amarillo altamente proteico. Los donantes quedaron consternados al ver que la gente de Ghana no comía el maíz, sino que se lo daba a los animales. Cuando les preguntaron, la gente contestó que lo hacían porque el maíz de USAID era «maíz amarillo», y por tanto, sólo era adecuado para los animales. Los funcionarios de USAID se consideraban personas respetuosas de las culturas, por lo que volvieron a EEUU y firmaron contratos con instituciones de investigación y universidades, para que desarrollaran maíz blanco de alto contenido en proteína. Esto llevó varios años, y en 1971, trajeron por fin el nuevo maíz blanco a Ghana. Para su pasmo y desconcierto, la gente volvió a darle el nuevo maíz a los animales. «¿Y ahora por qué?» preguntaron los funcionarios de USAID. «Porque es maíz amarillo, y no sirve para los humanos» fue la respuesta. Los funcionarios se sorprendieron y ofendieron. Para ellos, el nuevo maíz parecía amarillo, y sabían que era muy nutritivo. Al final tuvo que ser un antropólogo, especializado en las lenguas del África Occidental, el que resolviera el misterio. Para el pueblo akan, en su lengua, la palabra «amarillo» no describe un color como lo entenderían los europeos. Es una indicación de que el maíz contiene demasiada proteína. La proteína no fermenta cuando se hace kenkey, sino que se pudre y no es comestible. Lo que necesitaban era un maíz de alto contenido en almidón fermentable para hacer kenkey. El proceso de fermentación hace que la proteína que hay en el maíz original sea un 20% más asimilable. Los europeos (kwasi bruni) tienen mucho que aprender sobre la cultura africana, sobre todo que ellos (nosotros) no son los únicos que poseen conocimientos, y que no hay que hacer suposiciones etnocéntricas. Referencias en la web:
Nota 1: Los cuentos de la araña del bosque húmedo son equivalentes a los cuentos de la liebre de la sabana. Estos cuentos se convirtieron en los cuentos de la tía Nancy en el Caribe y los cuentos del conejo Bre'r en el sur de EEUU. Algunos analistas consideran también a Kwawu Ananse, el bromista, como la manifestación mortal de Dios. ──»«──Si copia algún material de este sitio, por favor, mencione al autor |
Página principal de estudios sobre los Akan |