Домашняя страница
 Назад К Центру Модуля


Переводы:

English
Ελληνικά
Español
Filipino
Italiano
Português
Română

                                        

Другие Страницы:
Ключевые Слова
Модули

Социология:
Социология
Записки

Дискуссии
Введение к Модулю (Центр)

Полезные:
Карта Сайта
Контакты
Полезные материалы
Полезные ссылки

СТЕКЛЯННЫЙ ПОТОЛОК -- СТЕКЛЯННЫЙ ЭСКАЛАТОР

Invisible but there

Автор: Фил Бартл (Phil Bartle), PhD

Перевод: Марины Ковалевой

Обучающий хэндаут

Easier to see through than to go through

Слово "стеклянный" в обеих метафорах выбрано не случайно.

Если вы когда-нибудь натыкались на закрытую стеклянную дверь (идеально чистую), то вы поймете.  Как и стеклянный эскалатор, она невидима.

Барьер существует, но его нелегко увидеть

Две метафоры говорят о людях, которых традиционно выделяют в особый род.

Женщинам трудно продвигаться по службе (на управленческие, принимающие решения позиции), а мужчинам сравнительно легче.

Оба выражения говорят о том, что мужчин продвигают чаще, чем женщин, даже в должностях неориентированных на пол.

Предубеждения, нетерпимость и дискриминация, в данном случае по половому признаку, концептуально подобны таким же свойствам, основывающемся на других биологических характеристиках, возрасте и расе.

Если вы систематически и сознательно исключаете категории людей или конкретных людей из процесса принятия решений, т.е. с управленческого и исполнительского уровня, то ваш общий уровень экономических решений будет заморожен.

То есть экономика не будет работать в полную силу.

––»«––
Если вы копируете текст с этого сайта, предупредите об этом автора (ов)
и разместите у себя ссылку на этот сайт www.cec.vcn.bc.ca
Этот сайт поддерживается Ванкувер сетью сообществ (VCN)

© Авторские права 1967, 1987, 2007 Фил Бартл
Веб-дизайн: Лурдес Сада
––»«––
Последнее обновление: 2012.03.31

 Home page