Tweet Traduções:
Bahasa Indonesia |
UM MÉTODO AUDITIVOpara se aprender uma língua oralpor Phil Bartle, PhDtraducido por Inês RatoVocê foi designado para uma comunidade onde não fala a língua?Este é um método, composto de alguns conselhos e técnicas, que funcionam quando se pretende aprender uma língua oral, ou quando você quer um método eficiente, mas não ortodoxo, de aprender uma língua escrita, aprendendo como falar e pensar antes de aprender como ler nessa língua. Este método é para que você aprenda uma língua numa nova cultura de acolhimento, talvez para onde você tenha se mudado, onde tenha acesso diário a falantes nativos que podem ser os seus informadores ou professores. 1. Decidir aprender: A primeira coisa a fazer é escolher usar este método, e depois seguir as técnicas durante três meses. O método não é difícil; é na realidade surpreendentemente fácil, mas requer persistência constante e a decisão de continuar até ao final. Dê uma lida nas notas em baixo, e então decida se deseja usar este método. A decisão é sua. 2. Reserve três meses: O melhor período é de noventa dias consecutivos. Só é preciso gastar de cinco a quinze minutos por dia, preferencialmente divididos em duas ou três sessões por dia com apenas dois a quatro minutos cada. Usar este método não irá tirar muito tempo de suas outras tarefas ou de seu descanso. 3. O objectivo é ter fluência: Este método irá ajudá-lo a tornar-se mais fluente na língua. "Fluência" significa que você irá ser capaz de pensar e de trabalhar na língua. Não significa que você ficará com vocabulário muito grande, no início, mas dar-lhe-á as ferramentas para construir o seu vocabulário a partir da língua, como fez (e ainda faz) na sua língua materna. 4. Use os métodos de aprendizagem já estabelecidos no seu cérebro: Embora você já não seja uma criança (a idade com que aprendeu a falar), pode tirar proveito dos métodos de aprendizagem que funcionaram quando estava a aprender a sua língua materna, usando agora alguns truques psicológicos e a imaginação a seu favor. O truque psicológico subjacente deste método é "aprender a falar como um bebé aprende." 5. Recorde a sua língua materna: Como é que você pode tirar proveito agora do modo como aprendeu a falar quando era um bebé? A forma como aprendeu a falar foi diferente em muitos aspectos da forma como aprendeu uma segunda língua, particularmente se aprendeu-a na escola. No entanto, o seu cérebro e sistema nervoso estão bem concebidos para aprender a língua materna de uma determinada maneira. Parece estranho que queiramos aprender uma segunda língua sem aproveitar dos métodos de aprendizagem estabelecidos dentro de nós quando aprendemos a falar. Analise cada elemento de como você aprendeu uma segunda língua na escola. Como é que cada um tira proveito do modo como aprendeu a falar? Aprendeu a escrever antes de aprender a falar? Aprendeu logo de início uma grande quantidade de vocabulário? Estava preocupado com a pronúncia de cada palavra antes de a usá-la para conseguir algo que queria? Memorizou os significados das palavras que não precisava de usar imediatamente? Aprendeu as regras formais da gramática antes de usar essas regras? Não. Quão doloroso e aborrecido foi o modo como aprendeu uma segunda língua na escola? Gostaria de aprender uma segunda língua sem: livros, ler, escrever, regras gramaticais, memorizar longas listas e testes? Este método pode ser a resposta aos seus desejos. 6. Imitação da língua materna: Você não pode regressar no tempo, e nunca mais voltará a ter um ou dois anos, portanto não consegue duplicar a forma como aprendeu a falar. Embora não possa duplicar, pode imitar. Este método permite que se tire proveito da evidência psicológica a qual indica que cada experiência psicológica que se viveu está guardada inconscientemente algures no seu cérebro. Por vezes, apenas pode ser relembrada através da hipnose. O que quer recordar são os métodos internos de aprendizagem que usou quando estava a aprender a falar. 7. Um método psicológico: Este método usa os métodos de aprendizagem que foram construídos no seu cérebro quando aprendeu a falar e que volta a aplicar para ajudar a aprender uma outra língua. A capacidade de aprender tem uma base fisiológica na nossa composição genética que se desenvolveu ao longo de milhões de anos de selecção originando um primata capaz de desenvolver uma língua. 8. Você tem algo para desaprender: Pode surpreendê-lo saber que quando aprendeu a falar, você estava a aprender tanto aquilo que não devia dizer como aquilo que devia dizer. Quando as pessoas à sua volta respondiam positivamente a alguns sons que você fazia e não a outros, os sons considerados aceitáveis eram reforçados na sua mente. Você estava a aprender o que não dizer. De todos os sons experimentais ao acaso que você fazia enquanto era um bebé, você aprendeu que alguns sons não eram aceitos, ou que talvez não fossem úteis. Agora que vai começar a aprender uma língua, vai aprender a dizer coisas ou a fazer sons que aprendeu antes que não deveria dizer ou a fazer. Para começar, ajuda se você reconhecer que vai ter de desaprender alguns dos tabus (contra certos sons) que tenha aprendido. Isto é algo como os altos e baixos na superfície de um disco. São a imagem inversa uma da outra, e a agulha do gira-discos sobe e desce resposta às variações na superfície. Desde que aprendeu que sons não dizer quando aprendeu a falar, para você aprender uma outra língua agora, você terá de aprender a fazer sons que aprendeu antes que não deveria fazer. 9. Pronúncia, começar como um bebé: Para começar a desaprender que sons não devem ser feitos, comece por fazer todo o tipo de sons ao acaso com a boca. Inclua nesses sons também aqueles que considera pouco educados, vulgares, esquisitos, ou grosseiros. (Inclua arrotos, estouros, murmúrios, guinchos e grunhidos). 10. Use o seu chuveiro: Quando começar o exercício, pode sentir-se envergonhado. Isto é natural pois estará a comportar-se de uma forma que aprendeu (de modo inconsciente e intuitivo enquanto criança)como sendo inaceitável. A solução para este problema passa, no princípio, por praticar sozinho (por ex. no chuveiro ou num caminho solitário),até que se permita fazer esses sons ao alcance dos outros. 11. A função sociolingüística do riso: Quando faz alguns destes sons, pode sentir vontade de rir ou gracejar. Este é um indicador importante. Sociólogos descobriram que o riso é uma tensão social que retrai o comportamento. O seu riso é um meio de reduzir o embaraço. É também um indicador sociológico que revela o seu embaraço. 12. Torne-se indiferente a fazer sons esquisitos: Continue a praticar sozinho até deixar de sentir vontade de rir. Depois pratique com um amigo de confiança, continuando de novo até não ter mais necessidade de rir. Por fim, pode tentar com um conhecido ou um colega de trabalho com quem não tenha a mesma proximidade ou confiança. Você poderá explicar porque motivo está a fazer esses sons, pois o seu amigo pode ficar surpreendido com que aquilo que está a sair da sua boca, dado que são sons que não fazem sentido. O seu objectivo é conseguir produzir sons estranhos sem se sentir embaraçado. Pode surpreendê-lo perceber que se você é fisicamente capaz de falar em qualquer uma língua humana, então é fisicamente capaz de fazer todos os sons em qualquer língua. Qualquer barreira à pronúncia que pode imaginar que tem, é psicológica e não fisiológica. Portanto, deve prestar atenção à psicologia da aprendizagem de uma língua, tal como neste método. 13. Não ambicione ter um vocabulário extenso: Lembre-se que a fluência não implica um nível de compreensão e de habilidade equivalente à que tem neste momento na sua língua materna. Fluência significa uma capacidade de funcionar, comunicar ou interagir socialmente numa língua. O seu objectivo ao fim de três meses deve ser um vocabulário de apenas trezentas palavras, mas de palavras que possa usar todos os dias para obter aquilo que deseja e para se fazer entender. Você quer fluência operacional, não um vocabulário extenso mas estranho. 14. Máximo de cinco, mínimo de uma palavra por dia: Estabeleça o objectivo de aprender pelo menos uma palavra por dia durante noventa dias. Não pode perder um único dia. Uma vez que tem de ter um mínimo de cinco minutos em cada dia para a sua nova língua, isto não parece muito difícil. O obstáculo importante a ter cuidado é esquecer o seu objectivo e deixar um dia passar sem aprender uma palavra nova. O limite máximo de palavras a aprender por dia é cinco. Você pode ser tentado de início a aprender listas mais longas de vocabulário, mas vá com calma. À medida que os três meses vão passando, pode já não sentir essa vontade; é nessas alturas que deve certificar-se que aprende pelo menos uma palavra por dia. 15. Escolha vocabulário que possa usar imediatamente: Quando aprendeu a falar, as palavras que aprendeu eram existenciais; vocês aprendia as palavras para usá-las, não para memorizá-las. Cada dia escolha uma palavra para aprender de acordo com o que está a fazer nesse momento. Por exemplo, você pode estar com sede; o seu objectivo é então aprender as palavras, "Eu quero água." Isso são três palavras. Pode alcançar o máximo diário de quatro palavras, descobrindo o modo de dizer "Dá-me água." No dia seguinte, pode estar sentado à mesa e sentir a necessidade de sal. Bom! Já tem quatro palavras: "dá-me, quero, eu, água." Use aquelas que já conhece e aprenda a dizer, "Eu quero sal," e "Dá-me sal." Lembre-se que, no segundo dia, aprendeu apenas uma palavra, mas aprendeu-a no contexto usando palavras que você já conhece. Pratique as palavras e frases que aprendeu nos dias anteriores. Não as esqueça. Tenha sempre em mente o seu objectivo de fluência quando escolhe uma palavra nova; aprenda a usá-la e a funcionar com ela. 16. Vocabulário básico diário: Aquilo que é por engano chamado de "vocabulário doméstico," é uma lista de duzentas ou trezentas palavras que são usadas em oitenta a noventa por cento da nossa conversação diária, excluindo todas as palavras profissionais ou especializadas que não são usadas por toda a sociedade. Se você está a escolher as suas palavras desta maneira em cada dia (de modo existencial),então no final dos três meses o seu vocabulário será muito próximo ao "vocabulário doméstico" dessa língua. 17. Máximo de 15, mínimo de 5 minutos por dia: Numa hora de estudo intensivo de uma disciplina, noventa por cento da sua energia de concentração está condensada nos primeiros cinco minutos. Se quiser usar o seu tempo do modo mais eficiente assim como a sua capacidade de aprendizagem, gaste apenas aqueles primeiros cinco minutos na aprendizagem da língua no dia. Pode fazer isto uma segunda e, ocasionalmente, uma terceira vez no mesmo dia, se lhe apetecer. Mas não tem de ter mais do que uma sessão por dia, embora deva fazê-lo por pelo menos cinco minutos por dia. 18. Não use um livro para ler ou fazer apontamentos: Tenha em mente como aprendeu a falar. Você não começou com um livro. Você não sabia nem ler nem escrever, portanto não usou essas capacidades para aprender a falar. Você não precisa delas para ser fluente numa segunda língua. Nos primeiros três meses, ler e escrever tornam-se um obstáculo para aprender a fluência. Não anote as palavras novas que aprende. Tem de se concentrar para as manter na sua cabeça, não no papel. É algo como aprender a dividir e a multiplicar antes de se tornar dependente da máquina de calcular. Anotar as palavras que aprende, neste método, reduz a força com que você as conhece e consegue usá-las. É melhor esperar até ao final dos três primeiros meses antes de fazer qualquer leitura ou escrever na nova língua. Nessa altura, irá descobrir alguns factos positivos e divertidos, tal como em inglês quando aprendeu a escrever e descobriu que aquilo que pensava ser, "A napple," era na realidade, "An apple." Essas coisas não o irão impossibilitar de conseguir alcançar fluência nos primeiros três meses. 19. Não aprenda regras gramaticais; sinta-as: Quando você aprendeu a falar (com 1-2 anos), aprendeu que era certo dizer, "eu vou," e dizer, "ele vai." Por tentativa e erro (sendo corrigido pelos mais velhos), aprendeu que não era correcto dizer "ele vou." Você não estava a aprender formalmente regras gramaticais, mas estava a ser corrigido até as praticar. Vários anos mais tarde você aprendeu as regras gramaticais formais para conjugar o verbo "ir." Antes de aprender a gramática, você sentia que estava errado dizer, "ele vou." Neste método, o objectivo é lembrar-se dessa sensação, e usá-la de forma positiva na aprendizagem de outra língua. À medida que aprende cada palavra, você deve usar imediatamente essa palavra, no máximo possível de contextos. Ao fazê-lo, você irá começar a aprender a gramática de forma inconsciente. Tal como está descrito em baixo, você está a criar sessões em que você consegue imaginar-se a ser "corrigido pelos seus parentes mais velhos." O seu objectivo é, portanto, aprender o que soa bem. Aquilo que "soa bem" será correcto gramaticalmente. 20. Lembre-se que os tons e voz também têm significados: Nas línguas européias, a frase, "Onde é que VOCÊ está a ir?" tem um significado diferente de, "ONDE é que você está a ir?" (Eu uso letras maiúsculas aqui para indicar onde se acentua a tonalidade). Nas línguas européias usamos os tons da voz para fazer variar as implicações das nossas palavras. Em Akan, pelo contrário, o vocabulário pode mudar quando muda a tonalidade. "WO ko," significa "tu vais," enquanto que "wo KO," significa "ele vai." O tom da voz em Akan muda o vocabulário. Qualquer que seja a língua que você decide aprender através deste método, seja sensível ao uso de tons, e esteja preparado para descobrir que estes sejam usados de maneira diferente da língua que você aprendeu primeiro. 21. Use o seu vocabulário limitado de várias maneiras: Embora você não vá aprender conscientemente as regras da gramática, tente ver como uma palavra se altera em contextos diferentes como, por exemplo, em português, "vou" muda para "vai" quando é usado com "ele." O seu objectivo é usar gramática; aprenda o que lhe faz sentido; não aprenda as regras. 22. Procure três a cinco informadores / professores: No seu dia-a-dia, você irá encontrar-se com algumas pessoas quase todos os dias, ou de poucos em poucos dias. Elas podem estar em casa, na escola, no trabalho, ou onde você brinca. À medida que as vai conhecendo e fazendo amizades, pergunte se uma delas estaria disposta a ser a sua professora na língua local. Você irá descobrir que a maioria das pessoas gostam que lhes pergunte, especialmente quando descobrem que não lhes rouba muito do seu tempo. 23. Treine os seus informadores / professores: Lembre-se que aqueles que estariam dispostos a ajudá-lo serão na sua maioria os seus iguais ou subordinados sociais (um empregado ou cozinheiro seriam uma escolha excelente, se essa língua é a primeira que eles aprenderam).Eles acharão difícil tratá-lo como um bebé, portanto não deixe que eles pensem que o estão a fazer. Você não tem de lhes dizer o que está a pensar; você deve dar-lhes instruções muito simples de como quer ser ajudado. Diga ao seu informador / professor que quer que ele ou ela lhe ensine apenas uma palavra por dia. Deve insistir nisto logo de início com aqueles que irão querer ensinar-lhe uma lista longa logo no primeiro dia. 24. Deixe que eles tenham a última palavra: A chave deste método é treinar os seus informadores / professores a terem a última palavra. Eles devem repetir cada nova palavra que você aprende. Dar-lhes a última palavra requer alguma disciplina. Quando você aprende uma palavra, pode ter a tentação de repetir a palavra após o seu informador. Discipline-se para evitar isto, e treine os seus informadores para dizerem sempre a última palavra (ou frase, quando chegar a essa fase)depois de você dizê-la. Pode levar algum tempo para que cada informador comece a usar as regras básicas que você precisa. 25. Você ter a última palavra é demasiado confortável: Existe algo perturbador em ter o seu informador a dizer a palavra depois de você o fazer. Pode não ser óbvio de início, mas você sentirá uma enorme vontade de dizer a palavra após o seu informador. Se você disser a última palavra, a sua mente sentir-se-á confortável, e haverá um sentimento de conclusão e de plenitude. Este sentimento de satisfação pode ser um obstáculo para você aprender a fundo a palavra; evite-o. Este método tira na realidade partido do desconforto que você possa sentir quando não tem a última palavra. 26. Assegure-se que o seu informador está socialmente confortável: Certifique-se que o seu informador não suspeita, mas imagine que, quando uma palavra ou frase é repetida após você a ter dito, você é um bebé a ser corrigido por alguém mais velho (pais, irmã, vizinho, quem quer que esteve com você quando estava a aprender a falar). Você está a ser corrigido, mas você não quer que o seu informador se sinta envergonhado por corrigi-lo, pois ela ou ele não quereria contribuir para você "perder a face" ao corrigi-lo. O seu informador / professor apenas precisa de saber que você quer que a palavra ou frase seja repetida após você dizê-la. O que se passa na sua mente não é um problema ou preocupação deles. Este é método psicológico para aprender uma língua, portanto que o que passa dentro da sua cabeça é uma parte integral desse método. 27. Use o riso como forma de encorajamento: Outro ponto que você pode considerar de início um problema, mas que pode ser orientado para o ajudar, é o riso. Muitas vezes as pessoas irão rir-se quando você começar a falar na língua deles. Você pode ter sido educado para recear o riso como forma de censura, e pode não querer ser o alvo das piadas delas. Você não é forçado ou obrigado a ter estes pensamentos. Quando você era um bebé, as pessoas que o amavam riam-se, porque elas estão felizes com o quer que você tentasse fazer. Em muitas culturas, o riso que você ouve quando tenta falar baseia-se na alegria, não na censura. 28. Interprete o riso como quiser: Uma vez que você não é obrigado a acreditar que as pessoas se irão rir quando você falar, diga a você mesmo (pois um reforço positivo melhora a auto-estima)que o riso que você ouviu foi de alguém que gosta de você e que está feliz por você estar a tentar aprender esta língua. De início você pode não acreditar quando se diz a si próprio que o riso é encorajamento. Não importa: continue a dizê-lo; irá tornar-se verdade à medida que o vai repetindo. 29. Quando se esquece de aprender uma palavra por dia: O que é que faz quando olha para trás e percebe que o dia anterior passou e não aprendeu nem uma palavra nova? Este método causa uma ligeira depressão emocional. É difícil quando você é adulto e é corrigido todos os dias, embora aqueles que lhe ajudam não saibam que você sente que está a ser corrigido. Como nos Alcóolicos Anónimos, lembre-se: "Um dia de cada vez." Você não pode regressar ao dia de ontem. Estabeleça consigo mesmo que está a viver no dia de hoje, e você pode aprender uma palavra, apenas para hoje. 30. O seu estado emocional faz parte deste método: Do decorrer normal do dia, as suas emoções sobem e descem. Quando você estiver a aprender segundo este método, a sua média será ligeiramente abaixo de uma linha confortável. Lembre-se que você criou uma situação em que está a ser continuamente corrigido; o seu subconsciente poderá ficar deprimido pelo processo. Esquecer-se de aprender uma palavra uma vez por dia é uma maneira do seu subconsciente de lidar com essa ligeira depressão que é parte integrante do método. Quando você descobre que se esqueceu de aprender uma palavra no dia anterior, então o método está a funcionar. Siga o exemplo daqueles que estão a recuperar nos Alcoólicos Anónimos: você não pode voltar atrás e mudar o dia de ontem, apenas comece com hoje, aprenda hoje uma palavra nova. 31. O que é que se faz após os três meses? Os três meses que você estabeleceu para experimentar este método passarão mais depressa do que você esperava. No final, você terá fluência e terá aprendido um método a partir do qual você poderá construir com essa fluência. E também uma capacidade para perguntar como você pode aumentar seu vocabulário falando a própria língua. Poderá acontecer você descobrir que alguns dos seus sonhos passarão a ser na nova língua. O que você faz após os três meses? Você pode querer continuar da mesma forma, e construir o seu vocabulário corrente devagar. Ou você poderá estar pronto para tentar ler e escrever as palavras que já conhece. Depende de si. Tuum est. ––»«––© Direitos de autor 1967, 1987, 2007 Phil Bartle
––»«–– |
Página Inicial |