Traduccions
Altres pàgines:
|
..................................
HISTÒRIES
Breus anècdotes de la professió
traduït per Pau Gros Calsina
Introducció
Històries verídiques; - els noms dels llocs i les persones han sigut modificats
- No va escriure-ho en un diari personal,
- Quan no es tenen clars els objectius,
- No coneixia la Comunitat,
- No sabia del cert quines habilitats feien falta,
- No coneixia els conceptes bàsics,
- Quan no se segueixen els passos necessaris,
- I si les expectatives són massa altes?,
- Va ser incapaç de repetir el cicle,
- Pensava que la comunitat estava unificada,
- No va posar a prova a la comunitat,
- Va creure que tothom podia fer la seva tasca,
- No ho va organitzar pels motius adeqüats,
- No va cumplir a l'hora d'ajudar-los en la planificació,
- Van pensar que el professor seria el seu millor tresorer,
- Va ser incapaç de marxar,
- No estava impressionat,
- Volien pal·liar la pobresa,
- Van fer desaparèixer el "micro" de "micro-crèdit",
- No van seguir les normes,
- Només sabia deixar anar sermons,
––»«––
Si copieu el text d'aquest lloc web, si us plau, mencioneu-ne els autors i redireccioneu-ho cap a cec.vcn.bc.ca/cmp/
© Copyright 1967, 1987, 2007 Phil Bartle Pàgina web dissenyada per Lourdes Sada
––»«––Darrera actualització: 14.02.2011
|