Página principal de estudos sobre os Akan


Traduções:

English
Español
Français
Português

                                        

Outras páginas:

Módulos de Treinamento

Mapa do Site de Akan

Sociologia para iniciantes

Contato

Kompan Adepa

Vá às pessoas

Ghana Web

Os Suiços

Religião e História

por Phil Bartle, PhD

traduzido por Mirinha Lara Bicalho

When Friedrich August Louis Ramseyer, a Swiss Pietist from Basel, tried to found his "Ashantee Mission," he was abducted and spent three years in captivity.  When freed, he was not allowed into Asante, so he built his Ashantee Mission in Kwawu.  Kwawu used the event to declare independence from Asante by murdering the Asante ambassador.  The Bretuo and Tena clans (Twidan) in Abetifi and Abene were pro European and led the movement towards becoming a British Protectorate.  The Asona and Dwumina clans of the Benkum division were allied to those of Kyibi which was already part of the Gold Coast Colony.  Obo led the pro Asante faction in Kwawu, as head of the Nifa division, being of the Amoakade and Ada (Aduana) clans and relatives of the leaders of Kumawu.  Until Britain made Kwawu a protectorate, this was technically a time of Kwawu independence ─the only time.

Kwawu became, in effect, a colony of the Swiss missionaries, who organized road building, a post office service, and so much more.  After Asante was finally defeated in 1901, and Kwawu became part of the colony, the second generation of British administrators (not wealthy aristocratic dilettantes  like the first generation), became jealous of the Swiss and cooked up a conspiracy to remove them. They accused the Swiss of being German sympathizers and spies during the World War (false), put their men in concentration camps, sent the women to Britain, and handed over the congregation to the Presbyterian Church of Scotland, keeping all the public services to themselves.

Unfortunately, this chapter of Kwawu history is not yet written, and all I have to show here are four archival photos from the 1880s taken by the Basel missionaries.

Arquivo de fotos de Basel

Reproduzido dos arquivos de Basel, Suiça.  A resolução e o tamanho das fotos foram reduzidos para serem inseridos nesta web page.  Visitem o web site de Emmanuel e vejam mais fotos dos anos de 1880 quando Ramseyer "Expedição para Ashantee" estabeleceu em Abetifi, Kwawu.  Fotos maiores e de alta resolução estão disponíveis no site.

http://www.bmpix.org/visip_emmanuel/chapter_07.htm
http://www.bmpix.org/visip_emmanuel/chapter_01_3.htm

Afahye (Kwawu passou a ser colônia Britânica em 1888)

Ver Kwawu afahye um século mais tarde. Antepassados.

Conversa Tambores

Ver conversa de tambores um século mais tarde Deuses IV.

Kente Tecelão

Ver kente tecelão um século mais tarde. Homens II.

Sra. Ramseyer ensinando Costura para as meninas

Ver aula de costura um século mais tarde: Experiência moderna.

Referências fotográficas da missão em Basel

D-30.15.010 : The annexation of Okwawu.,
Ramseyer, Friedrich August Louis (Mr), data inicial : 5.05.1888, 
referência no.D-30.15.010
título original: Annexion von Okwau.
título traduzido: The annexation of Okwawu.
fotógrafo: Ramseyer, Friedrich August Louis (Sr)
localização/pessoasAbetifi {lugar}
data: iníco 5.05.1888
Nota de tradução: Parte da cerimônia da aceitação de Kwahu pela Colônia British Gold Coast. NB o oficial britânico envolvido foi um doutor de Sierra Leone (PJ 08.1998).
condição: bom-média
altura [cm]11.5
largura [cm]16.2

D-30.14.055 : Banda (tambores).,
Ramseyer, Friedrich August Louis (Sr)?, 
data inicial : 1.01.1888, data final : 31.12.1896 
referência no.D-30.14.055
título original: Hofkapelle in Abetifi (Trommeln).
título traduzido A banda (tambores).
Fotógrafo: Ramseyer, Friedrich August Louis (Sr)?
localização/pessoas: Abetifi
observações: Unter der alten No G 0267 in (D-30-0,1) wird als Photograph Max Otto Schultze angegeben. (PST).
notas de tradução: Under the old no G 0267 in (D-30-0,1) Max Otto Schultze mencionado como fotográfo. (PST).
Condições: ruim
altura [cm]10.9
largura [cm]16.1

D-30.22.007 : Tecelões
Ramseyer, Friedrich August Louis (Sr)
data inicial : 1.01.1888, date final : 31.12.1895 
referência no.D-30.22.007
título original: Weber.
título traduzido: Tecelões.
Fotógrafo: Ramseyer, Friedrich August Louis (Sr)
localização/pessoas: Abetifi {place}[leer]
data inicial: 1.01.1888
data final: 31.12.1895
notes Links - Johanne Ata, Kirchenältester. (Aufschrift auf der Rückseite von D-30.22.004). - ... in Abetifi. (D-30-0,1). - Als Nr. 64 publiziert im Album Quatre-vingts vues de la Côte dOr dAfrique 
daprès les originaux de M. Fritz Ramseyer, Neuchâtel 1895. - Bildlegende im Album: Deux tisserands. - Leurs métiers sont des plus primitifs; ce sont quatre pieux fichés en terre, avec quelques bâtons transversaux; sur lun deux repose la chaîne et à un autre est suspendue la trame. Sur ces métiers ils tissent des bandes de la largeur de la main, qui sont ensuite coupées de longueur voulues et cousues les unes aux autres jusquà ce que le tout ait atteint la largeur dun ntama ou pagne, dont ils sentourent comme dun châle. Les pédales sont mises en mouvement au moyen de ficelles placées entre les orteils, puis la navette passe dune main dans lautre à travers la trame soulevée.
notas de tradução: anotações atrás das fotos D-30.22.004: na 
esquerda Johanne Ata, church elder. (PST). - ... in Abetifi. (D-30-0,1). 
Publicado como no 64 na versão francesa do album Achtzig 
Ansichten von der Goldküste (Westafrika) nach Originalaufnahmen des Missionars Fritz Ramseyer, Neuchâtel 1895. (RI). - Na versão alemã deste álbum na nossa coleção de fotos o no 64 está faltando. 
No título Francês lê: Dois tecelões. Seus teares são simples. Quatro pilares enterrados no chão. Outros (em cruz-) pedaços de madeira juntos. As faixas de tecido correm por cima desses pedaços de madeira em cruz, e o fio corre em outro. Nos teares eles tecem com uma mão faixa de tecidos- larga. Elas são cortadas no cumprimento desejado e costuradas para alcançar o tamanho de ntama, o pano que as pessoas utilizam para se enrolar.O pedal do tear funciona com os cordões presos nos dedos do pé do artesão. A cápsula movimenta de mão em mão para trás e para frente no conjunto das linhas que vão crescendo [movimento da cápsula]. (PJ 07.1998).
condição média
altura [cm]12.1
largura [cm]17.3


D-30.14.042 : aula de costura em Abetifi com a Sra. Ramseyer
Ramseyer, Friedrich August Louis (Sr),
data inicial : 1.01.1888, data final: 31.12.1893 
referência no.D-30.14.042
título original: Frau Missionar Ramseyer in der Flickstunde.
título traduzido: aula de costura em Abetifi com Sra. Ramseyer
fotógrafo Ramseyer, Friedrich August Louis (Sr)
localização/pessoasAbetifi {lugar}
notas: Als Nr. 69 publiziert im Album Achtzig Ansichten von der Goldküste (Westafrika) nach Original aufnahmen des Missionars Fritz Ramseyer, Neuenburg 1895. (RI). - Bildlegende im Album: Die Flickstunde in Abetifi. - Unsere Anstaltsschüler haben jeden Samstag morgens ihre Kleider am Bache selbst zu waschen. Nachdem sie trocken geworden, begeben sie sich um zwei Uhr zu Frau R., unter deren Aufsicht sie auf der Veranda wenn nothwendig ihr Kleider ausbessern. Anfangs fällt es den Knaben schwer; doch da unsere Neger eine gewisse Anlage für die Schneiderarbeit besitzen, wissen sie sich bald zu helfen. - Veröffentlicht (La Messagère du Monde Païen, Feb. 1893).
nota de tradução: Publicado como no 69 no álbum Achtzig Ansichten von der Goldküste (Westafrika) nach Original aufnahmen des Missionars Fritz Ramseyer, Neuchâtel 1895. (RI). - Título no álbum: Remendando roupas em Abetifi.Nossos alunos tem que levar suas roupas no rio todo sábado pela manhã.Depois que as roupas estão secas eles vão as duas horas para Sra. Ramseyer e consertam as roupas na varanda sob sua supervisão .No início o trabalho é um pouco difícil para os meninos, mas os nossos Africanos tem um certo talento para costura e aprendem rapidamente.
Capítulo em Francês: Le samedi matin les ainés de nos écoliers vont à la rivière, et avec quelques boules de  savon indigène lavent leur habits. Laprès-midi, ceux qui ont des déchirures viennent auprès de Mme R. qui les initie à lart de mettre une pièce où cela est nécessaire; comme nos nègres ont un don particulier pour la couture, ils savent bien vite se tirer daffaire. Sábado pela manhã o mais velho do nosso estudante vai ao rio, e com algumas bolas de 
(FBI 07.1998). - Publicado (The Messenger of the Pagan World, Feb. 1893). 
positive processb/w, paper print, collodion,
(PJ 07.1998). - Publicado(La Messagère du Monde Païen, Feb. 1893).
condições ruim
altura [cm]12
largura [cm]16.7


Files in the Akan History Set
──»«──
Se você copiar algum texto deste site,
inclua um link para www.cec.vcn.bc.ca/mpfc/indexp.htm
Este site é hospedado pela Rede Comunitária de Vancouver (VCN)

 Lemas e provérbios: Seguir o caminho de menos resistência
faz todos os rios e alguns homens curvarem-se.

© Direitos de autor 1967, 1987, 2007 Phil Bartle
Web Design: Lourdes Sada
Conversão de CSS por Wai King Lung Matthew
──»«──
Última actualização: 26.01.2013

 Página principal de estudos sobre os Akan