Página principal de estudios sobre los Akan


Traducciones:

English
Español
Français
Português

                                        

Otras páginas:

Módulos de Adiestramiento

Mapa del Sitio de Akan

Sociología para principiantes

Contacto

Kompan Adepa

Ve a la gente

Ghana Web

Los suizos

Religión e historia

por Phil Bartle, PhD

traducción de Mª Lourdes Sada

Cuando Ramseyer, un religioso suizo de Basilea, intentó fundar su «Misión Ashantee» fue secuestrado y pasó tres años cautivo. Cuando fue liberado, no se le permitió volver a Asante, por lo que construyó su misión Ashantee en Kwawu. Kwawu aprovechó la ocasión para declarar su independencia de Asante asesinando a su embajador. Los clanes bretuo y tena (twidan) de Abetifi y Abene estaban a favor de los europeos y lideraron el movimiento para convertirse en protectorado británico. Los clanes asona y dwumina de la división Benkum se aliaron a los de kyibi, que ya formaba parte de la colonia de Gold Coast. Obo lideró la facción pro asante de Kwawu, como cabeza de la división Nifa, emparentado con los clanes amoakade y ada (aduana) y con los líderes de Kumawu. Hasta que Gran Bretaña hizo protectorado a Kwawu, pasó una época en la que Kwawu fue técnicamente independiente, el único periodo en que lo ha sido.

En efecto, Kwawu se convirtió en una colonia de los misioneros suizos, que construyeron carreteras, pusieron en marcha un servicio de correo y muchas cosas más. Después de que los asante fueran finalmente vencidos en 1901, y Kwawu se convirtiera en parte de la colonia, la segunda generación de administradores británicos (no diletantes aristócratas ricos, como la primera generación), comenzaron a tener envidia de los suizos y montaron una conspiración para echarlos. Los acusaron de simpatizar con los alemanes y espiar para ellos durante la I Guerra Mundial (lo que era falso), encerraron a los hombres en campos de concentración, enviaron a las mujeres a Gran Bretaña y entregaron la congregación a la iglesia presbiteriana de Escocia, quedándose ellos con todos los servicios públicos.

Por desgracia, este capítulo de la historia de Kwawu todavía no se ha escrito, y todo el material del que dispongo se reduce a cuatro fotos de la década de 1880 tomadas por los misioneros suizos.

Fotos de archivo de Basiliea

Estas fotos son reproducciones de archivos de Basilea, Suiza. Su resolución y tamaño se ha reducido considerablemente para esta página web. Le animamos a consultar el sitio web de Emmanuel, en el que encontrará más fotos de la década de 1880, cuando la misión de Ramseyer, «Misión Ashantee», se estableció en Abetifi, Kwawu. Ahí encontrará fotos de mayor tamaño y resolución.

http://www.bmpix.org/visip_emmanuel/chapter_07.htm
http://www.bmpix.org/visip_emmanuel/chapter_01_3.htm


Afahye (Kwawu se convierte en protectorado británico, 1888)

Ver un afahye en Kwawu un siglo después. Antepasados.

Tambores parlantes

Ver tambores parlantes un siglo después: Dioses IV.

Tejedores de Kente

Ver tejedores de Kente un siglo después. Hombres II.

La Sra. Ramseyer enseñando costura a las niñas

Ver una clase de costura un siglo después: Nuevas técnicas.

Referencias de fotos de la misión Basilea:

D-30.15.010 : Anexión de Okwawu.
Ramseyer, Friedrich August Louis (Sr.), fecha: 5.05.1888, 
Referencia n° D-30.15.010
Título original: Annexion von Okwau.
Traducción del título: Anexión de Okwawu.
Fotógrafo, Ramseyer, Friedrich August Louis (Sr.)
Ubicación/gente Abetifi {lugar}
Fecha: 5.05.1888
Notas de la traducción: Parte de la ceremonia celebrada cuando Kwawu fue aceptado en la colonia británica de Gold Coast. NB, el oficial británico implicado era un doctor de Sierra Leona (PJ 07.1998).
Condición: buena R11; media
Largo: 11,5 cm
Ancho: 16,2 cm

D-30.14.055 : Banda de la corte (tambores)
Ramseyer, Friedrich August Louis (Sr)(?) 
Fecha: entre 1.01.1888 y 31.12.1896 
Referencia n° D-30.14.055
Título original: Hofkapelle in Abetifi (Trommeln).
Traducción del título: Banda de la corte (tambores).
Fotógrafo: Ramseyer, Friedrich August Louis (Sr)?
Ubicación/gente: Abetifi
Notas: Unter der alten No G 0267 in (D-30-0,1) wird als Photograph Max Otto Schultze angegeben. (PST).
Traducción de las notas: Bajo el viejo n° G0267 en (D-30-0,1) se menciona como fotógrafo a Max Otto Schultze (PST).
Condición: mala
Largo: 10,9 cm
Ancho: 16,1 cm

D-30.22.007 : Tejedores
Ramseyer, Friedrich August Louis (Sr)
Fecha: entre 1.01.1888 y 31.12.1895 
Referencia n° D-30.22.007
Título original: Weber.
Traducción del título: Tejedores
Fotógrafo: Ramseyer, Friedrich August Louis (Sr)
Ubicación/gente: Abetifi {lugar}[leer]
Fecha: entre 1.01.1888y 31.12.1895
Enlaces a notas - Johanne Ata, Kirchenältester. (Aufschrift auf der Rückseite von D-30.22.004). - ... in Abetifi. (D-30-0,1). - Als Nr. 64 publiziert im Album Quatre-vingts vues de la Côte d'Or d'Afrique d'après les originaux de M. Fritz Ramseyer, Neuchâtel 1895. - Bildlegende im Album: Deux tisserands. - Leurs métiers sont des plus primitifs; ce sont quatre pieux fichés en terre, avec quelques bâtons transversaux; sur l'un deux repose la chaîne et à un autre est suspendue la trame. Sur ces métiers ils tissent des bandes de la largeur de la main, qui sont ensuite coupées de longueurs voulues et cousues les unes aux autres jusquà ce que le tout ait atteint la largeur d'un ntama ou pagne, dont ils s'entourent comme d'un châle. Les pédales sont mises en mouvement au moyen de ficelles placées entre les orteils, puis la navette passe d'une main dans l'autre à travers la trame soulevée. Traducción de las notas: D-30.22.004: A la izquierda, Johanne Ata, anciana de la iglesia. (PST). - ... en Abetifi. (D-30-0,1).
Publicada con el n° 64 en la versión francesa del álbum Ochenta vistas de la Gold Coast (África Occidental), de originales tomados por el misionero Fritz Ramseyer, Neuchâtel 1895. (RI). En la versión alemana de este álbum en nuestra colección, falta la fotografía n° 64.
Pie de foto en la versión francesa: Dos tejedores. Sus telares son muy simples. Cuatro postes clavados en la tierra. Están unidos por otras piezas de madera (cruzadas). Las bandas de tela pasan sobre una de estas piezas cruzadas, y los hilos sobre otra de ellas. En estos telares tejen tiras de tela de una anchura de un palmo. Después se cortan a la largura deseada y se cosen hasta lograr la anchura de una ntama, paño en el que se envuelven. Los pedales de los telares funcionan con cordones sujetos a los dedos de los pies de los tejedores. La lanzadera se mueve de una mano a otra, hacia delante o hacia atrás, a través del grupo de hilos que se eleva [con el movimiento de la lanzadera]. (PJ 07.1998)
Condición: media
Largo: 12,1 cm
Ancho: 17,3 cm


D-30.14.042 : Clase de costura en Abetifi con la Sra. Ramseyer
Ramseyer, Friedrich August Louis (Sr),
Fecha: entre 1.01.1888 y 31.12.1893
Referencia n° D-30.14.042
Título original: Frau Missionar Ramseyer in der Flickstunde.
Traducción del título: Clase de costura en Abetifi con la Sra. Ramseyer
Fotógrafo: Ramseyer, Friedrich August Louis (Sr)
Ubicación/gente Abetifi {lugar}
Notas: Als Nr. 69 publiziert im Album Achtzig Ansichten von der Goldküste (Westafrika) nach Original aufnahmen des Missionars Fritz Ramseyer, Neuenburg 1895. (RI). - Bildlegende im Album: Die Flickstunde in Abetifi. - Unsere Anstaltsschüler haben jeden Samstag morgens ihre Kleider am Bache selbst zu waschen. Nachdem sie trocken geworden, begeben sie sich um zwei Uhr zu Frau R., unter deren Aufsicht sie auf der Veranda wenn nothwendig ihr Kleider ausbessern. Anfangs fällt es den Knaben schwer; doch da unsere Neger eine gewisse Anlage für die Schneiderarbeit besitzen, wissen sie sich bald zu helfen. - Veröffentlicht (La Messagère du Monde Païen, Feb. 1893).
Traducción de las notas: Publicada con el n° 69 en el álbum Dieciocho vistas de la Gold Coast (África Occidental), de originales tomados por el misionero Fritz Ramseyer, Neuchâtel 1895. (RI). - Pie de foto en el álbum: Zurcido de ropa. Nuestros alumnos deben hacer su propia colada en el río todos los domingos por la mañana. Cuando la ropa se ha secado, se reunen con la Sra. Ramseyer a las dos de la tarde, y los remiendan en el porche bajo su supervisión. Al principio, el trabajo resulta difícil para los chicos, pero nuestros africanos tienen un cierto talento para la costura y pronto son capaces de desenvolverse bien.
El pie de foto de la versión francesa dice: Le samedi matin les ainés de nos écoliers vont à la rivière, et avec quelques boules de savon indigène lavent leur habits. Laprès-midi, ceux qui ont des déchirures viennent auprès de Mme R. qui les initie à lart de mettre une pièce où cela est nécessaire; comme nos nègres ont un don particulier pour la couture, ils savent bien vite se tirer daffaire. El sábado por la mañana, los más mayores de nuestros escolares van al río, y con bolas de jabón indígena lavan sus ropas. Por la tarde, los que tienen rotos se reunen con la Sra. R., que los inicia en el arte de remendar donde haga falta. Como nuestros negros tienen un don especial para la costura, aprenden pronto a desenvolverse.
(FBI 07.1998). - Publicado (El mensajero del mundo pagano, febrero de 1893).
Proceso de positivado, b/n, impresión sobre papel, colodión
(PJ 07.1998). - Publicación (La Messagère du Monde Païen, Feb. 1893).
Condición: mala
Largo: 12 cm
Ancho: 16,7 cm


Documentos de historia akan
──»«──
Si copia algún material de este sitio, por favor, mencione al autor
y ponga un enlace a www.cec.vcn.bc.ca/mpfc/index.htm
Este sitio web se hospeda en la Red Comunitaria de Vancouver (VCN)

        Enlace a la página de eslóganes y proverbios         

© Derechos de autor 1967, 1987, 2007 Phil Bartle
Diseño web de Lourdes Sada
Conversión a CSS por Wai King Lung Matthew
──»«──
Última actualización: 07.01.2013

 Página principal de estudios sobre los Akan