Tweet Itzulpenak:
'العربية / Al-ʿarabīyah |
Este poema es una traducción del capítulo 17 de Tao Te Ching, escrito por Lao Tse hace tres mil años. Existen 27 traducciones diferentes, porque el significado de un texto tan antiguo se presta a muchas interpretaciones. Esta versión se utiliza como inspiración de trabajadores comunitarios desde mitad del siglo XIX. Nos gustaría traducirlo a tantos idiomas como sea posible, así que si puede traducirlo a una lengua que no aparezca en esta página, háganoslo saber. Phil Hurbil zaitezherriarenganaHaien artean biziMaite itzazuHaiengandik ikasiDauden lekutik hasiHaiekin lan eginDutenarekin eraiki.Bada, agintari onenei buruzlana amaituta dagoenean,zeregina bete deneanjendeak esan ohi du:«Inoren laguntza barik egin dugu»Lao TzuGarazi Arteagoitia Agirre itzulitakoaOtras traducciones:
Afrikaans
Akan
አማርኛ / ämarəña
Հայերեն / Hayeren
Basa Jawa
Bamanankan
Bicolano
Босански
Chewe
Dansk
Eesti keel
Gĩkũyũ
Guan
Gwich'in
עִבְרִית
Hrvatski
Igbo
Íslenska
Kinyarwanda
Kirundi
lea faka-Tonga
Lingala
Luganda
Luhya
Māori
Maya
Nederlands
नेपाली / Nepālī
Norsk
Qhichwa Simi
ساهو / Saho
Shona
Slovenščina
Suomi
Svenska
தமிழ் / tamiḻ
ትግርኛ / Tigriññā
Tshiluba
Türkçe
isiXhosa
ייִדיש / Yidish
èdèe Yorùbá
––»«––Reunión comunitaria: Concienciación Gune honetatik testua kopiatzen baduzu, jakinarai iezaiozu egileari |
Orrialde nagusia |
Principios de fortalecimiento |