これは老子が三千年前に書いた 老子道徳経の第17章の翻訳です。そのような昔に書かれたこの詩の意味はとても流動的であるため、27カ国語に訳されています。この版は私の知る限り1950年代から共同体で活動する人たちにやる気を与えてきました。これをできるだけ多くの言語に翻訳したいので、ここに記されていない言語に翻訳できる方は、ぜひ私たちに連絡ください。フィル
人々へ
向かえ
彼らに混じって生活せよ
彼らを愛せ
彼らから学べ
彼らがいる地点から始めよ
彼らと共に働け
彼らの持つものを使って建てよ
最も優れた指導者の元では、
作業が達成され
仕事が完了したとき
人々は皆こう言う
「私たちは自分たちの力でやり遂げたのだ」
老子
和訳:益子かさり
他の言語:
––»«––
共同体の集会〜意識を高める
スローガンと箴言: 抵抗の最も少ない道を選んで進むと、川も人間も曲がってしまう
© コピーライト 1967年, 1987年, 2007年 Phil Bartle ウェブデザイナー Lourdes Sada
––»«––最終更新日:2011年10月27日
|