Home Page
 Empowerment





Translations:

'العربية / Al-ʿarabīyah
Bahasa Indonesia
Български език
Català
Cebuano / Sugboanon
中文 / Zhōngwén
Deutsch
English
Español
Eesti keel
Euskara
Ewe
Filipino/Tagalog
Français
Galego
Ελληνικά / Elliniká
ગુજરાતી / Gujarātī
हिन्दी / Hindī
Italiano
日本語 / Nihongo
Kiswahili
한국어 / Hangugeo
پښتو / Paʂto
Polszczyzna
Português
ਪੰਜਾਬੀ / Pañjābī
Română
Русский
Српски / Srpski
सिन्धी / Sindhi
Af Soomaali
తెలుగు /Telugu
ไทย / Thai
Türkçe
Tiếng Việt
اردو / Urdu

                                        

Other Pages:

Modules

Site Map

Key Words

Contact

Utility Documents

Useful Links


This poem is a translation of Tao Te Ching, Chapter 17, written by Lao Tse three thousand years ago. There are 27 known different translations of this, because the meanings from that long ago are very fluid. This version has been used, as far as I know, as inspiration for community workers since the nineteen fifties. We are looking to translate it into as many languages as possible, so if you can translate it into a language not yet indicated on this page, please let us know. Phil

Translated by Ignatius Duhu

Elo

si aoin awon araiye/eniyon;

Ki esi maa gbe pelu won;

E fi ife han si won;

Ki e si ko eko lara won;

E bere nibi ti won gbe duro;

Ki e si ba won sise;

E se afilaun olun ti awon asiwajie won be.


Lehin abe yori olun gbobo,

Ki gbogbo araye/eniyon fi olurun sokan:

"Hape awa ti see fun ara wa"


                    Lao Tsu


Other Translations:

Afrikaans             Akan             አማርኛ / ämarəña             Հայերեն / Hayeren             Basa Jawa             Bamanankan             Bicolano             Босански             Chewe             Dansk              Eesti keel             Gĩkũyũ             Guan             Gwich'in             עִבְרִית             Hrvatski             Igbo             Íslenska             Kinyarwanda             Kirundi             lea faka-Tonga             Lingala             Luganda             Luhya             Māori             Maya                Nederlands             नेपाली / Nepālī             Norsk             Qhichwa Simi             ساهو‎ / Saho             Shona             Slovenščina             Suomi             Svenska             தமிழ் / Tamiḻ             ትግርኛ / Tigriññā             Tshiluba             Türkçe             isiXhosa             ייִדיש / Yidish             èdèe Yorùbá

––»«––

Community Gathering; Raising Awareness:

Community Gathering; Raising Awareness

If you copy text from this site, please acknowledge the author(s)
and link it back to cec.vcn.bc.ca/cmp/

 Following the path of least resistance makes all rivers and some men crooked

© Copyright 1967, 1987, 2007 Phil Bartle
Web Design by Lourdes Sada
CSS conversion by Wai King Lung Matthew
──»«──
Last update: 2014.09.22

 Home page

 Community Empowerment