Startseite
 Schlüsselwörter


Übersetzungen:
Akan
العربية
Bahasa Indonesia
Deutsch
Català
Ελληνικά
English
Español
Euskara
Ewe
Filipino/Tagalog
Français
Galego
हिन्दी /   ब
हिन्दी /   भ
Italiano
日本語 /   ば
日本語 /   び
日本語 /   ぶ
日本語 /   べ
日本語 /   ぼ
Kiswahili
بهاس ملايو / Bahasa Melayu
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Crpski
Af Soomaali
Tiếng Việt
Türkçe
اردو

Yoruba

                              

Weitere Seiten:

Soziologie

Notizen zur Vorlesung

Diskussions-Forum

Soziologie

Einheiten

Sitemap

Schlüsselwörter

Kontakt

Notwendige Dokumente

Nützliche Links


Links zu Wörtern, die mit

  A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   Z

beginnen


Schlüsselwörter, die mit dem buchstaben B beginnen

von Phil Bartle, PhD

Übersetzt von Kathrin Schubert, Silke Reichrath
Korrektur gelesen von Martina Sander


 

BASISGESUNDHEITSVERSORGUNG

Primäre Gesundheitsversorgung


 

BEFÄHIGEN

Der Begriff  „befähigen" beschreibt die Art, die Fähigkeiten von etwas oder jemandem zu steigern.

Jemandem helfen etwas aus eigener Kraft zu erreichen. Wenn eine Gruppe einer anderen hilft, stärker zu werden. Für Möglichkeiten, diese Methodologie in Gemeinden einzusetzen, siehe Selbsthilfe.

Die beiden Begriffe, (1) „befähigend" (in einer Umgebung, in der Hilfe zur Selbsthilfe geleistet wird) und (2) „Befähigung" (als ein Prozess, bei dem die Gemeinde oder Organisation stärker wird), stehen in diesem Kontext in der Regel nicht in herkömmlichen Wörterbüchern.

Siehe „Ein Grundsatzpapier vorbereiten."

Deutsch: befähigen, English: enable, Español: posibilitar, Français: rendre capable, permettre, capaciter, Português: capacitar, Română: permite, 中文 (Zhōngwén): 使之能够


 

BEFÄHIGENDE UMGEBUNG

Dies ist eine Umgebung (politisch, regulatorisch) im Umfeld der Gemeinde, die die Gemeinde dazu befähigt, ihre eigenen Ressourcen zu ermitteln, und durch Selbsthilfeaktivitäten selbständiger zu werden.

Die Praktiken, Einstellungen, Benehmen, Regeln, Anordnungen und Gesetze von Führungskräften, Beamten, Politikern aus Zentral- und Bezirksregierungen, tragen zur Befähigung einer Gemeinde bei. Siehe Erleichtern.


 

BEITRAG

Manchmal wird „Partizipation" mit "Beitrag" verwechselt. Viele Leute verbinden mit dem Begriff Gemeindepartizipation nur den Gemeindebeitrag. Sie denken nur an die Gemeindearbeit, die die Mitglieder für ein Projekt leisten.

Leider wurden Gemeindemitglieder früher oft als Leibeigene oder Sklaven zur Arbeit (oder zur Abgabe anderer Ressourcen, z.B. Land oder Nahrungsmittel) gezwungen. Die Methodologie in diesen Handbüchern vermittelt das genaue Gegenteil. Partizipation bedeutet hier die Teilnahme an Entscheidungsfindungen, nicht nur der Beitrag von Ressourcen.

العربيّة:مساهمة, বাংলা : সম্প্রদান , Català: contribució , Deutsch: beitrag , English: contribution , Español: contribución , Euskera: ekarpena , Filipino/Tagalog: kontribusyon , Français: contribution , Galego: contribución , Italiano: contributo, Kiswahili: mchango , Malay: sumbangan , Română: contributi , Tiên Việt: sự đóng góp , 中文 (Zhōngwén): 贡献


 

BERATEN

Wenn Hilfs - oder Spendenorganisationen Gemeindevorstände oder -repräsentanten beraten, fragen sie oft, ob die Gemeinde ein Projekt annehmen will. Die wahrscheinliche Antwort ist „Ja."  Die Organisation wird seinem Vorstand oder den Spendern dann vielleicht mitteilen, dass eine Gemeindepartizipation stattgefunden hat. Das ist nicht korrekt.

Die Gemeinde ist nur beraten worden, ohne direkt in die Entscheidungsfindung einbezogen zu werden und ohne ihre Prioritäten für die Projektplanung (die nicht den Prioritäten der Hilfsorganisation entsprechen) einbringen zu können.

العربيّة:يستشير, বাংলা : পরামর্শ গ্রহন , Català: consulta , Deutsch: beraten , English: consult , Español: consultar , Euskera: aholkatu , Filipino/Tagalog: konsulta , Français: consulter , Galego: consulta , Italiano: consultazione, Kiswahili: tatufa ushauri , Malay: berunding , Português: consulte , Română: consultare , Tiên Việt: tham khảo , 中文 (Zhōngwén): 咨询意见


 

BERICHTERSTATTUNG

Durch Berichterstattungen werden Informationen - auf verbalem, schriftlichem oder elektronischem Wege - übermittelt.

Einige der Trainingsmodule leisten eine Hilfestellung beim Schreiben von Berichten; siehe: Berichte schreiben.

Deutsch: berichterstattung, Ελληνικά: πληροφόρηση, English: reporting, Español: informes, Français: rapporter, Português: informar


 

BEWUSSTSEINSBILDUNG

Eine Ihrer wichtigsten Aufgaben ist es, Informationen einfach und präzise weiterzugeben. Sie wollen ausdrücken, dass es ein Problem gibt, das aber nur innerhalb der Gemeinde gelöst werden kann.

Siehe Bewusstseinsbildung. Sensibilisierung. Die Gemeinde nimmt vielleicht an, dass Sie Hilfsmittel zur Verfügung stellen oder ihre Probleme lösen werden (also erhöhen sich ihre Erwartungen), aber Sie müssen solchen Erwartungen entgegenwirken.

العربيّة: زيادة الوعى, Català: sensibilització, Deutsch: bewusstseinsbildung, Ελληνικά: επαγρύπνηση, English: awareness raising, Español: sensibilización, Euskera: kontzientzia hedatzen, Ewe: Nyanya Nana فارسی: بالا بردن آگاهی, Filipino/Tagalog: kamalayan, Français: augmenter de conscience, Galego: concienciación, हिन्दी: जागरूकता ह स्थापना: , Italiano: Risveglio 日本語: 意識を高める, Kiswahili: kuongeza ufahamu, Português: aumento de conhecimento informativo, Română: constientizare తెలుగు: ఎరుగుదల పెంచడం 中文 (Zhōngwén): 提高知情度


 

BILATERAL

Involviert zwei Parteien.  "Bi" heißt zwei.  „Lateral" impliziert, dass beide Parteien parallel oder auf demselben Niveau stehen, aber das ist meistens nur eine Fiktion in der Entwicklungshilfe, in der das Geberland bestimmt, ob es spenden will und für welche Zwecke.

Es wird oft impliziert, dass das Geberland dem Nehmerland auch moralisch überlegen ist.  Kanadas Hilfsorganisation, CIDA, hat eine „Bilateral-Abteilung", die Hilfsmittel aus Kanada für verschiedene Nehmerländer verwaltet.  Vergleiche mit „ multilateral."

Bilateral bezeichnet Hilfe zwischen Regierungen, in Großbritannien z.B. DFID, in Amerika USAID, in Kanada CIDA, in Schweden SIDA, in Dänemark Danish Danida, und zusätzliche Abteilungen in den reichsten Industrieländern wie Deutschland, Frankreich und Japan, sowie lokale Agenturen, die oft Wirtschaftsunternehmen sind und von bilateralen Institutionen finanziert werden.

Català: bilateral, Deutsch: bilateral, English: bilateral, Español: bilateral, Italiano: bilaterale, Português: bilateral, Română: bilateral, 中文 (Zhōngwén): 双方的


 

BOURGEOIS

Das Adjektiv bezeichnet den Lebensstil der „Bürger" (dieselbe Wortherkunft –– einflussreiche Leute der Stadt oder Burg) oder Ladenbesitzer und Industrielle. Es impliziert starre und intolerante Werte und einen „ordentlichen" Lebensstil, der die steife viktorianische Epoche des 19. Jahrhunderts widerspiegelt.

Der Begriff ist bei Künstlern beliebt, die sich einer höheren Klasse zugehörig fühlen, die sich von gesellschaftlichen Zwängen freispricht.

Català: burgès, Deutsch: bourgeois, English: bourgeois, Español: burgués, Français: bourgeois, Italiano: borghese, Português: Burguês, Română: burghez, Pyccкий: Буржуазный, 中文 (Zhōngwén): 中产阶级的


 

BOURGEOISIE

Karl Marx ordnete jene Menschen der Bourgeoisie zu, die Mittel zur Wohlstandsschaffung besaßen, die Kapitalisten. Marx sah den größten Konflikt in der Gesellschaft zwischen Wohlhabenden auf der einen und Menschen, die ihre Arbeitskraft zum Überleben verkaufen, auf der anderen Seite.

Auf Gemeindeebene muss der Animator die Leute, die Land besitzen und kontrollieren (in Agrargemeinschaften, für die Land als Hauptfaktor für Produktion gilt) ermitteln und jene erkennen, die andere als Arbeiter einstellen.

Es ist auch wichtig, diejenigen zu ermitteln, die Eigentum besitzen und an andere verpachten.

Català: burgesia, Deutsch: bourgeoise, English: bourgeoisie, Español: burguesía, Français: bourgeoisie. Italiano: borghesia, Português: burguesia, Română: burghezie, Pyccкий: Буржуазия, 中文 (Zhōngwén): 中产阶级


 

BRAINSTORMING

Das Brainstorming ist eine strukturierte Methode (in einer Schulungseinheit), um partizipative Entscheidungen nicht als Einzelperson sondern als Gruppe zu treffen. Siehe „brainstorm."  Die Regeln und Vorgehensweisen sind so festgelegt, dass sie die Mitbestimmung (vor allem für die, die es nicht gewohnt sind, in Gruppen zu arbeiten) bei der Entscheidungsfindung in Gruppen begünstigen.

Als Animator können Sie die Techniken eines Trainers gut anhand einer „brainstorm"-Sitzung als Methode, die Entscheidungsfindung in Gruppen zu fördern, erlernen. Das Brainstorming dient Managern und Management Trainern auch als eine partizipative Methode, um Mitarbeiter in Entscheidungsprozesse mit einzubeziehen.

Siehe Partizipatives Management.

Català: pluja d'idees, Deutsch: brainstorm, English: brainstorm, Español: tormenta de ideas, luvia de ideas, Français: remue méninge, Italiano: brainstorming, Português: juntando idéias, 中文 (Zhōngwén): 集体研讨


 

BÜRGERSCHAFTLICHES ENGAGEMENT

Manche Animatoren betrachten Behörden als „Feind" oder „Gegner" an und sehen ihre Aufgabe darin, die armen Gemeinden zu organisieren, damit sie sich gegen ihre „Unterdrücker" stellen können.

Das kann in manchen Situationen der richtige Ansatz sein und wird dann eher „Bürgerschaftliches Engagement" als „Gemeindepartizipation" angesehen.

Die Methodologien in diesen Schulungseinheiten (die größtenteils in Afrika entwickelt wurden) konzentrieren sich eher darauf, die Behörden für sich zu gewinnen, um Nachhaltigkeit und eine konsequente nationale Strategie zur Eliminierung der Armut zu erreichen.

Català: compromís cívic , Deutsch: bürgerschaftliches , engagement , English: civic engagement , Español: compromiso cívico , Français: engagement citoyen , Kiswahili: kujishughulisha kwa raia , Português: compromisso cívico , 中文 (Zhōngwén): 公民参与


 

BURNOUT-SYNDROM

Mit „Burnout" wird ein medizinischer Zustand physischer und emotionaler Erschöpfung bezeichnet. Es ist ein relativ neuer Begriff, der besonders häufig im Notfallschutz, aber auch in der Entwicklungshilfe vorkommt. Das Syndrom wird ausgelöst durch zu viel Enthusiasmus, zu viele Reisen, Meetings und Verpflichtungen, zu schlechte Planung, zu wenig Geduld und zu viele Aktivitäten. Das Ergebnis ist völlige Erschöpfung. Der Field Worker will oft alles auf einmal schaffen.

Bei Gemeindearbeitern kann dem Burnout durch verschiedene Maßnahmen vorgebeugt werden, unter anderem durch regelmäßige Besuche beim Supervisor, Koordinator oder Manager; durch Rückhalt (Unterstützung, Ermutigung, Rat und Begleitung), regelmäßige Seminare, Workshops und Meetings mit anderen Field Workern. In diesen Treffen sollen Probleme diskutiert, Frust herausgelassen und Antworten gesucht werden. Es soll ein Dialog entstehen, um sich über kritische Situationen in Projekten auszutauschen und Kameradschaft zwischen Personen, die ähnliche Erfahrungen gemacht haben, entstehen zu lassen.

Català: síndrome burnout, Deutsch: burnout, English: burnout, Español: quemarse, Français: grillé, Italiano: esaurimento, Português: queime fora 中文 (Zhōngwén): 精疲力尽


 
──»«──
Falls Sie ein Wort gefunden haben, das mit der Gemeindestärkung zu tun hat und erklärt werden sollte, schreiben Sie uns bitte.
Wenn Sie Texte dieser Seite kopieren, erwähnen Sie bitte den/die Autor/en
und den Link www.cec.vcn.bc.ca/
Diese Website wird von vom Vancouver Community Network (VCN)

© Copyright 1967, 1987, 2007 Phil Bartle
Web Design von Lourdes Sada
──»«──
Zuletzt aktualisiert am 2015.09.22

 Startseite