Startseite
 Schlüsselwörter


Übersetzungen:

Akan
العربية /   أ
العربية /   ع
Bahasa Indonesia
Български език
Català
Deutsch
Ελληνικά
English
Español
Euskara
Ewe
Filipino/Tagalog
Français
Galego
हिन्दी  / ऍ
हिन्दी  / अ
हिन्दी  / ए
हिन्दी  / आ
Italiano
日本語
Kiswahili
بهاس ملايو / Bahasa Melayu
Nederlands
Polski / a
Polski / ą
Português
Română
Русский
Srpski
Af Soomaali
Tiếng Việt
Türkçe
اردو /  ﺎ
اردو /  أ
Yoruba

                          

Weitere Seiten:

Schlüsselwörter

Einheiten

Soziologie:
Homepage
Notizen zur Vorlesung
Diskussionen
Anfang des Moduls

Sitemap

Kontakt

Nützliche Dokumente

Nützliche Links


Links zu Wörtern, die mit

  A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   Z

beginnen


Schlüsselwörter, die mit dem buchstaben A beginnen

von Phil Bartle, PhD

Übersetzt von Kathrin Schubert, Silke Reichrath
Korrektur gelesen von Martina Sander


 

ABHÄNGIGKEIT (Syndrom)

Das Abhängigkeits-Syndrom ist eine Einstellung und eine Überzeugung, dass eine Gruppe ihre Probleme nicht ohne Hilfe von außen lösen kann.

Es ist eine Schwäche, die durch Wohltätigkeit noch unterstützt wird. Das Abhängigkeits-Syndrom.

العربيّة (Arabic): التبعي, Bahasa Indonesia: dependensi, Català: dependència, Deutsch: Abhängigkeit, Ελληνικά: Εξάρτησης, English: dependency syndrome, Español: síndrome de dependencia, Euskera: mendekotasuna, Filipino/Tagalog: pagtatangkilik, Français: syndrome de dépendance, Galego: dependencia,  Italiano: dipendenza, 日本語: 依存, 한국어 / Hangugeo: 의존(증후군), Malay: kebergantungan, Nederlands: afhankelijkheid, Português: dependencia, Română: dependenta, Somali: ku tiirsanaanta, Tiên Việt: phụ thuộc ردو (Urdu): محتاجی کی لت, 中文 (Zhōngwén): 依赖性


 

AKKULTURATION

Das Wort „Akkulturation" bezeichnet das Kennenlernen einer neuen Kultur, im Gegensatz zur Enkulturation.

Oft bedeutet Akkulturation, eine neue Gesellschaft zu betreten, deren Kultur anders ist, aber sie dient auch der Anpassung, die wir im Umgang mit den Veränderungen (bzw. mit den Entwicklungen) in unserer eigenen Gemeinde brauchen.

Ihre Arbeit als Animator bewirkt einen sozialen Wandel ( Entwicklung) in der Gemeinde. Die Mitglieder jener Gemeinde müssen „sich akkulturieren" (sich gewöhnen) an die soeben veränderte Gemeinde.

Siehe die Studentendiskussion über Resozialisierung.

Català: aculturació, Deutsch: akkulturation, Ελληνικά: εκπολιτισμοσ, English: acculturation, Español: aculturación, Français: acculturation, Italiano:, Kiswahili: utamadunisho, Português: aculturação, Română: aculturarea, 中文 (Zhōngwén): 文化适应


 

AKTION

Es findet eine Aktion statt, wenn die Gruppe - Ihre Zielgruppe - etwas unternimmt, anstatt nur darüber zu lernen. Das effektivste Training ist das Aktionstraining, in dem die Teilnehmer die Praxis kennenlernen. Ihre Aufgabe als Animator ist es, die Gemeinde in ihren Aktionen zu fördern und zu begleiten.

Sie haben die Gemeinde noch nicht mobilisiert, nachdem Sie einen Ausschuss gebildet haben, der noch nichts bewegt hat, sondern erst, wenn dieser Ausschuss in Aktion getreten ist und etwas in Gang gesetzt hat.

العربيّة: الفعل, Català: acció, Deutsch: aktion, Ελληνικά: Δράση, English: action, Español: acción, فارسی: عمل کنی, Filipino/Tagalog: akysion, Français: action, Galego: acción, Italiano: azione हिन्दी: कार्रवाई, 日本語: 行動, Kiswahili: vitendo, हिन्दी: कार्रवाई, Português: acção, Română: actiune, Pyccкий: Действие, తెలుగు: చర్య, 中文 (Zhōngwén): 行动


 

AKTEUR

Die Akteuresind alle Personen oder Gruppen, die erkennbare Aufgaben, Aktivitäten oder Verantwortlichkeiten für ein Projekt übernehmen. Siehe: Rolle.

Català: actors, Deutsch: akteur, Ελληνικά: ΔΡΩΝΤΕΣ / ΦΟΡΕΙΣ, English: actors, Español: actores, Français: acteurs, Kiswahili: watendaji, Português: actores Română: actorii, 中文 (Zhōngwén): 行动者


 

AFFEKT

Der Begriff „ Affekt" ist, als Verb, eine Abänderung von etwas, das von einem anderen Faktor ausgelöst wurde. „Wenn man zu viel isst, bekommt man Sodbrennen."

Der Begriff„Affekt" bezieht sich als Substantiv auf den Begriff„Zuneigung" und offenbart das Vorhandensein eines emotionalen oder sentimentalen Gefühls. „Ich denke mit großer Zuneigung (Affekt) an ihn" heißt: Ich mag ihn sehr gern.

Die Art, wie Sie als Gemeinde-Animator arbeiten, wird die Reaktion der Gemeinde beeinflussen.

Verwechseln Sie den Begriff „Affekt" nicht mit dem Begriff „Effekt," der sich auf die Kausalität bezieht.

Català: afectar, Deutsch: affekt, Ελληνικά: επιδραση, English: affect, Español: afectar, Français: affecter, Kiswahili: atheri, Português: afectar/afecto, Română: a afecta, 中文 (Zhōngwén): 影响


 

ALTRUISMUS

Altruismus ist eine der sechzehn Elemente der Stärke, Macht oder Leistungsfähigkeit einer Gemeinde oder Organisation. Siehe: Elemente der Stärkung der Gemeinde.

Altruismus (Uneigennützigkeit) ist definiert als der Grad bis zu welchem die Einheit eines Organismus (oder einer Gruppe) bereit ist, Opfer zu bringen für das Wohl des Organismus (oder der Gruppe) als Ganzem. In der Soziologie ist es der Anteil und das Grad bis zu dem Individuen bereit sind, ihre eigenen Vorteile für das Wohl der ganzen Gemeinde hinzugeben (in Bezug auf Großzügigkeit, individuelle Bescheidenheit, Gemeinde-Stolz, gegenseitige Unterstützung, Loyalität, Sorge, Kameradschaftsgeist, Schwestern-/Brüderschaft).

In der menschlichen Gesellschaft ist der höchste Akt von Altruismus vielleicht, für sein Land zu sterben. In der Animation ist es die Bereitschaft, der Gemeinde Hilfsmittel zu spenden (auch in Form von eigener Zeit, Arbeit und Energie), ohne eine Bezahlung zu erwarten. Je mehr Altruismus eine Gemeinde entwickelt, umso höher wird ihre Leistungsfähigkeit. (Wo es Individuen, Familien oder Interessengruppen erlaubt wird, auf Kosten der Gemeinde gierig und egoistisch zu sein, wird die Gemeinde dadurch geschwächt). Wenn eine Gemeinde angeregt wird, etwas zu organisieren und in Aktion zu treten, muss sich der Animator über die Rolle des Altruismus bei der Stärkung dieser Gemeinde oder Organisation bewusst sein.

Català: altruisme, Deutsch: altruismus, Ελληνικά: αλτρουισμοσ, English: altruism, Español: altruismo, Français: altruism, Kiswahili: si ubinafsi, Português: altruismo, Română: altruism, 中文 (Zhōngwén): 无私的『利他主义


 

ANGEWANDTE SOZIOLOGIE

Im Gegensatz zur klassischen Soziologie strebt die Angewandte Soziologie Veränderungen der Gesellschaft oder ihrer Institutionen an.

Die Stärkung der Gesellschaft (Community empowerment) ist ein Zweig der Angewandten Soziologie.

Català: sociologia aplicada, Deutsch: angewandte soziologie, Ελληνικά: εφαρμοσμενη κοινωνιολογια, English: Applied Sociology, Español: la sociología aplicada, sociología clínica, Français: la sociologie appliquée, Kiswahili: soshiologia itendayo kazi, Português: sociologia aplicada, 中文 (Zhōngwén): 应用社会学


 

ANIMATION

Wird manchmal soziale Animation genannt, von dem lateinischen Wort Anima (Leben, Seele, Feuer, automatische Bewegung). Eine Gemeinde mobilisieren, damit sie sich von selbst bewegt, lebt und sich entwickelt.

Übersetztung des englischen Begriffs Mobilization. Animation bedeutet, die Gemeinde zu vereinigen und sie zu mobilisieren, damit sie (als Einheit) ihre Ideen in die Tat umsetzen kann.

Das Gemeinde-Management-Training fördert soziale Animation, indem Methoden für Management Trainings angewandt werden, die die Leistungsfähigkeit der Gemeinde oder ihrer Organisationen erhöhen sollen, sodass diese ihre Entwicklung selbst beeinflussen, planen und bestimmen kann. Das Training hilft Gemeindemitgliedern und Vorständen, Management-Techniken zu erlernen, die sie für die Überprüfung der eigenen Fortschritte brauchen.

Darüber hinaus ermutigt und trainiert die Methode Regierungsbeamte, örtliche Behörden und Gemeindeleiter, ihre bevormundende Haltung aufzugeben. Sie lernen so, den Gemeinden die selbständige Erschließung von Hilfsmitteln zu erleichtern und Aktionen in Gang zu setzen, um Einrichtungen und Dienstleistungen für Siedlungen aufzubauen.

العربيّة: تنشيط, বাংলা : অনুপ্রেরণা, Català: animació, Deutsch: animation, Ελληνικά: εμψυχωση, English: animation, Español: animación social, Euskera: animazioa, فارسی: فعالیت, Filipino/Tagalog: pagbibigay-buhay panlipunan, Français: animation sociale, Galego: animación, हिन्दी: एनिमेशन, Italiano: animazione, 日本語: 活発化, 社会活発化, Kiswahili: ramsa. Malay: animasi, Português: animação, animação social, Română: animare, Tiên Việt: sự nhiệt tình, 中文 (Zhōngwén): 激励


 

ANIMATOR

Deutscher Begriff für Mobilizer. Siehe: Animation.

العربيّة: العربية, বাংলা : অনুপ্রেরক, Català: animador, Deutch: animator, Ελληνικά: εμψυχωτησ, English: animator, mobilizer, activist, Español: activista, Euskera: animatzailea, Filipino/Tagalog: Pagbibigay-Buhay, Français: mobilisateur, animateur, Galego: animador, Italiano: animatore, 日本語: 訓練士, Kiswahili: ramsisha. Malay: penganimasi, Português: animador, Română: animator, Tiên Việt: người vận động 中文 (Zhōngwén): 激励者


 

ANSEHEN

Ihr Ansehen ist Ihr höchstes Gut als Mobilisierer. Sie können eine besserere Führungskraft sein, wenn die Menschen Ihnen vertrauen.

Es ist nicht nur wichtig, ehrlich zu sein, man muss andere auch von seiner Ehrlichkeit überzeugen. Daher sollten Sie Ihre gesamten Aktivitäten transparent gestalten.

Deutsch: ansehen, Ελληνικά: φήμη, English: reputation, Español: reputación, Français: réputation, Português: reputação, Pyccкий: Репутация


 

ANTHROPOMORPHOSE

„Anthropomorphisieren" bedeutet, menschliche Eigenschaften auf Nichtmenschliches zu übertragen.

Dies ist zum Beispiel in der Biologie ein Problem, in der man von einer Ente oder einem Bär sagt, sie/er habe eine „Familie" (einen menschlichen sozialen Organismus), obwohl das falsch ist.

In der Soziologie und Animation bezeichnet der Begriff die Vorstellung von einem sozialen Organismus, z.B. einer Gemeinde, als habe sie menschliche Eigenschaften.

Eine Gemeinde ist kein menschliches Wesen.

Català: antropomorfisme, Deutsch: Anthropomorphose, Ελληνικά: ανθρωπομορφοποιω, English: anthropomorphise, Español: anthropomorphise, Français: Anthropomorphiser, Kiswahili: anthropomorphise, Română: antropomorfismul, Português: antropomorfisar 中文 (Zhōngwén): 人格化


 

ANTRAG

Ein „Antrag" ist ein Dokument, mit dem Geldmittel und/oder die Bewilligung eines Projektes beantragt werden. Um diese Ziele zu erreichen, empfiehlt sich die Vorlage eines Projektplans.

In diesem Plan wird das Problem erörtert, eine Lösung vorgeschlagen, eine Strategie zur Nutzung vorhandener Ressourcen und zur Überwindung von Hindernissen vorgelegt, sodass Zielvorgaben nachhaltig und messbar erreicht werden. Siehe Anträge.

Deutsch: Antrag, English: proposal, Español: propuesta, Français: proposition, Português: proposta


 

APATHIE

Die Apathie ist einer der fünf Hauptfaktoren für Armut und Abhängigkeit.

Der Begriff bezieht sich manchmal auf eine fatalistische Philosophie. „Bete zu Gott, aber rudere auch ans Ufer" ist ein russisches Sprichwort und soll veranschaulichen, dass wir in Gottes Hand sind, uns jedoch auch selbst helfen müssen.

Wir haben viele Fähigkeiten: zu entscheiden, zu kooperieren, unser Leben zu organisieren und zu verbessern; wir sollten nicht gleichgültig sein und unser Nichtstun mit Gott oder Allah rechtfertigen.

العربيّة: العربيّة, বাংলা : উদাসীনতা, Català: apatia, Deutsch: Apathie, Ελληνικά: απαθεια, English: apathy, Español: apatía, Euskera: apatia, Filipino/Tagalog: pagsasawalang bahala, Français: apathie, Galego: apatía, Italiano: apatia, 日本語: 無関心, Kiswahili: usugu, Malay: apati, Português: apatia, Română: apatie, Somali: naceyb, Tiên Việt: sự thờ ơ, 中文 (Zhōngwén): 态度冷淡


 

ARBEITSBLATT

Das „Arbeitsblatt" erfüllt für Workshops dieselben Aufgaben wie das Arbeitsbuch für Lehr- oder Studiengänge: Es vermittelt Kenntnisse, Fähigkeiten und Informationen. Ein Arbeitsblatt ist ein ein- bis zweiseitiges Dokument, das an die Teilnehmer verteilt wird. Da die Mobilisierungsarbeit nicht ein- für allemal erlernt werden kann (es gibt für den Beruf kein „Abschlusszeugnis“), können aktive Mobilisierer ihre Fähigkeiten und ihr Wissen in Workshops vertiefen bzw. auf den neuesten Stand bringen.

Da die Mobilisierungsarbeit nicht ein- für allemal erlernt werden kann (es gibt für den Beruf kein „Abschlusszeugnis“), können aktive Mobilisierer ihre Fähigkeiten und ihr Wissen in Workshops vertiefen bzw. auf den neuesten Stand bringen.


 

ARBEITSPLAN

Ein Arbeitsplan ist ein Dokument, das alle Teilnehmer eines Projekts, ihre Verantwortlichkeiten und Rollen, sowie alle erforderlichen Aufgaben und den Zeitraum für die Projektdurchführung auflistet.

Ein Arbeitsplan unterscheidet sich von einem Gemeinde-Aktionsplan (CAP).

Bahasa Indonesia: rencana kerja, Català: pla de treball, Deutsch: Arbeitsplan, English: work plan, Italiano: piano di lavoro, Português: trabalhe plano


 

Armut

Armut

Armut ist mehr als Geldmangel oder erschwerter Zugang zu modernen Einrichtungen und Dienstleistungen, wie z.B. Wasserversorgung, Verkehrsinfrastruktur, Bildung oder Gesundheitswesen. Sie ist die Folge von „geistiger Armut” , d.h. eine Grundhaltung von Hoffnungslosigkeit und Mutlosigkeit, die Unkenntnis über vorhandene Ressorcen, die Abhängigkeit von Anderen, ein Mangel an Selbstbewusstsein, Vertrauen, Kenntnissen, Integrität und effektiver, nachhaltiger Organisation; kurz: eine schlechte Verwaltung. Siehe Armutsfaktoren.

Die Armut von Einzelpersonen oder Gruppen ist ein soziales Problem, das bei den Wurzeln gepackt werden muss. Sie kann reduziert werden, indem man den Betroffenen zeigt, wie sie sich selbst helfen können. Ziel ist das Empowerment (die Stärkung) der Gemeinde, die für ihren Fortschritt kämpfen und sich neuen Herausforderungen stellen muss. Die Armutsbeseitigung setzt eine nachhaltige Verwaltung voraus.

العربيّة:فقر, বাংলা : দরিদ্রতা, Deutsch: Armut,  English: poverty, Español: pobreza, Euskera: txirotasuna, Filipino/Tagalog: Kahirapan, Français: pauvreté, Galego: pobreza, Italiano: povertà, 日本語: 貧困, Malay: kemiskinan, Português: pobreza, Română: saracie, Somali: faqri, Tiên Việt: sự nghèo đói


 

ARMUTSBESEITIGUNG

Als Mobilisierer arbeiten wir darauf hin, das soziale Problem der Armut durch die Analyse und die Bekämpfung ihrer Ursachen zu beseitigen.

Zwei zusätzliche Ansätze zur Armutsbeseitigung (kommunal und privat) werden in folgenden Modulen vorgestellt: Gemeindemobilisierungs-Kreislauf und Einkommensgenerierungsplan.

العربيّة:إستئصال الفقر, বাংলা : দারিদ্র্য দূরিকরণ, Deutsch: Armutsbeseitigung, English: poverty eradication, Español: erradicación de la pobreza, Euskera: txirotasuna ezbatzea, Filipino/Tagalog: pagpuksa sa kahirapan, Français: extirpation de pauvreté, Galego: erradicaciónda pobreza, Italiano: eradicamento della povertà, 日本語: 貧困の撲滅, Malay: penghapusan kemiskinan, Português: erradicação de pobreza, Română: eradicarea saraciei, Somali: ciribtirka faqriga, Tiên Việt: xoá triệt để cái nghèo


 

ARMUTSFAKTOREN

Die fünf größten Faktoren für Armut (als soziales Problem) sind: Unwissenheit, Krankheit, Apathie, Unehrlichkeit und Abhängigkeit.

Diese verursachen wiederum andere Faktoren, u.a. den Mangel an Märkten, schlechte Infrastrukturen, schwache Führung, schlechte Regierungsform, Arbeitslosigkeit, den Mangel an Fertigkeiten und Kapital.

Català: factors de la pobresa, Deutsch: Armutsfaktoren, English: factors of poverty, Español: factores de pobreza, Français: facteurs de la pauvreté, Português: fatores de pobreza, Română: factori ai săraciei, 中文 (Zhōngwén): 导致贫穷的因素


 

ARMUTSLINDERUNG

Mit dem Wort „Linderung” beschreibt man eine zeitweise Linderung von Schmerz und Unwohlsein. Um die Armut aber zu beseitigen, reicht es nicht aus, mittellosen Menschen Geld zu geben.

Da wir als Mobilisierer nicht die Symptome sondern die Ursachen für Armut bekämpfen, lehnen wir es ab, Armut lediglich durch Geldtransfers beseitigen zu wollen.

العربيّة:تسكين الفقر, বাংলা : দারিদ্র উপশম, Deutsch: Armutslinderung, Ελληνικά: κατευνασμός της φτώχειας, English: poverty alleviation, Español: alivio de la pobreza, Euskera: txirotasuna arintzea, Filipino/Tagalog: pagpapawi sa kahirapan, Français: allégement de pauvreté, Galego: alivio da pobreza, Italiano: alleviare la povertà, 日本語: 貧困の軽減, Malay: peringanan kemiskinan, Português: alívio de pobreza, Română: alinarea saraciei, Somali: yareynta faqriga, Tiên Việt: xoá đói giảm nghèo


 

ARMUTSREDUZIERUNG

Das Wort „Reduzierung" drückt aus, dass etwas verringert wird. Siehe: Prinzipien der Gemeindestärkung.

Im Gegensatz zur „Linderung", die die Armutsfaktoren nur zeitweise verringert, ist man mit der Reduzierung auf dem besten Weg zur Beseitigung von Armut.

العربيّة:تخفيض الفقر, বাংলা : দারিদ্র বিমোচন, Deutsch: Armutsreduzierung, Ελληνικά: μείωση φτώχειας, English: poverty reduction, Español: reducción de la pobreza, Euskera: txirotasuna murriztea, Filipino/Tagalog: Pagbabawas sa Kahirapan, Français: réduction de pauvreté, Galego: redución da pobreza, Italiano: riduzione della povertà, 日本語: 貧困の減少, Malay: pengurangan kemiskinan, Português: redução de pobreza, Română: reducerea saracie, Tiên Việt: giảm bớt nghèo đói


 

ÄSTHETISCHE-WERTE-DIMENSION DER GEMEINDE

Die Ästhetische-Werte-Dimension der Gemeinde bezeichnet die Anschauungen, die manchmal paradox, uneinheitlich oder widersprüchlich sein können, die Menschen über Gutes und Schlechtes, Schönes und Hässliches, Richtiges und Falsches haben und mit denen die Personen ihr Handeln rechtfertigen.

Eine Dimension von Kultur. Basiseinheit = Symbol. Siehe „Kultur." Erlernt; nicht genetisch übertragen. Ideologie. Werte. (Siehe Dimensionen).


 

AUSWIRKUNG

Das Wort „Auswirkung" impliziert das Ergebnis einer anderen Aktion oder Bedingung, die sie auslöst.

„Dein unpassendes Benehmen wird eine negative Auswirkung auf deine Erfolge als Mobilisierer haben."

Deutsch: auswirkung, English: effect, Español: efecto, Français: effet, Português: efeito, Română: EFECT, 中文 (Zhōngwén): 一个影响


 

AUSWIRKUNG   &   OUTPUT

Auswirkung: Die längerfristigen Resultate und Konsequenzen (z.B. Folgen für eine Gemeinde) eines realisierten Projektes. Ist nicht dasselbe wie ein „Output." Ist nicht so indirekt wie ein „Einfluss" oder ein „Langzeiteffekt."

Output: Alle direkten, unmittelbaren Ergebnisse eines Projekts (wir hoffen, dass die Outputs den angestrebten Zielen entsprechen). Ist nicht dasselbe wie eine längerfristige „Auswirkung.”


 

AUTORITÄT

Autorität ist eine Institution, die als rechtmäßig angesehen wird.

>Die Aufgabe des Animators ist es, eine Autorität in einer Gemeinde ausfindig zu machen und einzuschätzen, wie sie zukünftig aussehen könnte.

Wenn der Animator eine Gemeinde organisiert und mobilisiert, darf er die Autorität nicht ignorieren.

Català: autoritat, Deutsch: autorität, Ελληνικά: αρχεσ, English: authority, Español: autoridad, Français: l'autorité, Kiswahili: mamlaka, Português: autoridade Română: autoritatea, Pycкий: Власть, 中文 (Zhōngwén): 权力


 

AZEPHAL

Anführerlos (zeph = ceph = Kopf). In kleinen Gruppen von Sammlern und Jägern waren die politischen Strukturen minimal, fast egalitär. Gruppen, in denen es keine erkennbaren Anführer oder Könige gab, bezeichneten die Anthropologen als azephal.

In modernen Gesellschaften existieren sie nur als zeitbedingte und unbeständige Gruppen von Freunden. Nur in den kleinsten und am wenigsten gefestigten Gemeinschaften würde man azephale politische Systeme finden.

Català: acèfal, Deutsch: azephal, Ελληνικά: ακεφαλοσ, English: acephalous, Español: acéfalo, Français: acéphale, Kiswahili: acephalous, Português: acéfalo, Română: acefa, 中文 (Zhōngwén): 没有领导者


 
──»«──
Falls Sie ein Wort gefunden haben, das mit der Gemeindestärkung zu tun hat und erklärt werden sollte, schreiben Sie uns bitte.

Wenn Sie Texte dieser Seite kopieren, erwähnen Sie bitte den/die Autor/en
und den Link www.cec.vcn.bc.ca/
Diese Website wird von vom Vancouver Community Network (VCN)

© Copyright 1967, 1987, 2007 Phil Bartle
Web Design von Lourdes Sada
──»«──
Zuletzt aktualisiert am 2015.09.22

 Startseite