Tweet Translations:
'العربية / Al-ʿarabīyah |
This poem is a translation of Tao Te Ching, Chapter 17, written by Lao Tse three thousand years ago. There are 27 known different translations of this, because the meanings from that long ago are very fluid. This version has been used, as far as I know, as inspiration for community workers since the nineteen fifties. We are looking to translate it into as many languages as possible, so if you can translate it into a language not yet indicated on this page, please let us know. Phil In the Game language, related to the Borena of Northern Kenya and Southern Ethiopia Translated by Hasna Mohammed Farah DEEMWar sun dhaq;Walin qubadha;Wal jaaladha;Iraa wabaradh;Gar wari ejuu bilaaw;Waliin ojadha;Ag atin beektu, iti dariif.Amo yaarole isaani dansa,Yowari waanchuf midhaqs,Ujiin leen obaat,Wari waan edhu:"Nu' umat midhaqfat"Lao Tsu
|
Home page |
Community Empowerment |