Página inicial
 Palavras Chave


Traduções:

Akan / j
Akan / y
العربية / ج
العربية / ي
Indonesia / j
Indonesia / y
Deutsch
Deutsch
Ελληνικά
English / j
English / y
Español / j
Español / y
Filipino
Français / j
Français / y
Galego / j
Galego / y
हिन्दी / य
हिन्दी / जा
हिन्दी / ज
हिन्दी / य
Italiano / j
Italiano / y
日本語 /   や
日本語 /   ゆ
日本語 /   よ
Kiswahili / j
Kiswahili / y
Português / j
Português / y
Română / j
Română / y
Русский /   и
Русский /   ë
Русский /   ю
Русский /   я
Af Soomaali / j
Af Soomaali / y
ไทย /  ญ
ไทย /  ย
Tiếng Việt / j
Tiếng Việt / y
Türkçe / j
Türkçe / y
اردو / ـﺞ
اردو / ـژ
اردو / ے
اردو / ـی
Yoruba / j
Yoruba / y

                           

Outros Páginas:

Sociologia

Leituras curtas

Módulos

Mapa Do Site

Palavras Chave

Contato

Documentos Úteis

Links Úteis


Enlace a las palavras-chave que empiezan por

  A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   Y   Z


Palavras chave que comienzan por J

por Phil Bartle, PhD

traducido por Elias Bene, Mirinha Bicalho, Leandro Chu, Alan Ennser,
Isabel Mendes, Rogério Monteiro, Poliana Nieto, Hélia Nsthandoca.
revisão por Rogério Monteiro


JIHAD

O termo "jihad" (do Islão) é frequentemente traduzido como "guerra santa" em inglês; pela qual as pessoas poderiam ser convertidas nas suas crenças através da guerra.  A perspectiva mais correcta de "jihad" é a de luta necessária para o crescimento espiritual.  É a tarefa ou missão necessária à odisseia espiritual.

Neste site, a metodologia de fortalecimento de comunidades é algo desse género. É a noção de que, com um esforço, um organismo se torna mais forte.  Diz o ditado "Não há bela sem senão", afirmando que é necessário esforço para progredir.

Ver a história, Maomé e a Corda.

 Català: jihad,    Deutsch: Dschihad,    English: jihad,    Español: jihad,    Français: jihad,    Italiano: Jihad,    Português: jihad,    Română: jihad,    中文 (Zhōngwén): 杰哈德


21 de Agosto de 2003

Caro(a) Senhor(a):

Há dias pesquisava notas de gestão na Internet e encontrei uma facultada por si: "Fortalecimento da Comunidade". Imprimi-a e ajudou-me bastante na área que precisava, a nota está bem preparada e vai ao encontro do pretendido na maior parte dos temas.

O termo "Jihad" foi traduzido para inglês como um crescimento espiritual, o que está total e completamente errado e, por isso, apresento a minha reclamação. Jihad significa Guerra Santa para os muçulmanos contra a invasão, incursão e afins por todo o mundo. É, claro, um termo árabe. Ainda assim, os estudiosos islamitas traduziram-no para inglês. Não é uma tradução tão simples como se possa pensar. Alguns profissionais acharam que sim e, pelo mundo, Jihad é conhecido como uma guerra santa contra a ocupação, convites e afins.

Sugiro que, por favor, reveja a nota e faça uma correcta tradução do referido termo.

Desde já agradeço a vossa cooperação.
Melhores cumprimentos,
Mohammad Haroon 

"Mohammad Haroon" <[email protected]>

==============
Localização: desconhecida
Ocupação: desconhecida
Referências: desconhecidas  

––»«––
Se encontrar uma palavra relacionada com a capacitação da comunidade, que precise de ser discutida, por favor escreva-nos.
Se você copiar algum texto deste site, inclua um link para www.cec.vcn.bc.ca
Este site é mantido pela Vancouver Community Network (VCN).

© Direitos de autor 1967, 1987, 2007 Phil Bartle
Web Design: Lourdes Sada
––»«––
Última actualização: 2015.10.04

 Página Inicial