Traduceri:
Akan / j |
Cuvinte cheie care incep cu litera Jde catre Phil Bartle, PhDtraducere Oana Necula, Ana Maria Panait, Ana Bolea, Elena Tarop, Iulia Ibara, Cristina Grigorie,JIHAD Cuvântul "jihad" (în Islam) este tradus greșit ca "războiul sfânt"; ca și cum oamenii pot fi deturnați de la credința lor prin război. O mai corectă înțelegere a "jihad-ului" este o "luptă" necesară pentru creșterea spirituală. Este efortul sau strădania necesară pentru lupta de a găsi spiritualitatea. "Creșterea puterii" ca metodologie prezentată pe acest site pentru creșterea puterii comunităților este astfel înțeleasă. Este noțiunea de a face un efort pentru ca un organism să devină mai puternic. "Fără durere; nimic de câștigat," așa se spune, însemnând că este necesar un efort pentru a progresa. Vezi povestea, Mohammed și frânghia. Català: jihad, Deutsch: Dschihad, English: jihad, Español: jihad, Français: jihad, Italiano: Jihad, Português: jihad, Română: jihad, 中文 (Zhōngwén): 杰哈德August 21 Stimate Domn sau Doamnă: Acum câteva zile căutam câteva însemnări despre management pe internet și am găsit aceste explicații furnizate de dumneavoastră “Creșterea puterii comunității”, am tiparit o mare parte dintre ele și m-au ajutat foarte mult pentru ce am avut nevoie și sunt bine documentate pe cele mai multe de subiecte. Cuvântul “Jihad” a fost tradus ca și creștere spirituală, ceea ce este o traducere greșită, și deci nu sunt deacord cu ea. Jihad înseamnă Războiul Sfânt pentru Musulmani împotriva invaziei, incluziunii și așa mai departe în toată lumea, acesta este firește un cuvant arab, un învățat arab l-a tradus in Engleză în același mod, aceasta nu este duar o traducere pentru că asa cred. Profesioniștii au facut această traducere și în toată lumea Jihad este cunoscut ca războiul sfânt împotriva ocupației, ispitelorși așa mai departe. Sugestia și rugămintea mea este sa revizuiți definiția și să realizați o traducere reală a acestui cuvânt. Vă
mulțumesc anticipat pentru cooperare Mohammad
Haroon ============== "DE JOS ÎN SUS" Termenul "de jos în sus" sugerează că luarea deciziilor vine de la membrii comunităţii care nu au un statut sau poziţie oficiale. Când procesul luării deciziilor este văzut ca fiind mai democratic, plecând de la oamenii de rând şi avansând până la agenţiile centralizate şi până la oficiali, acesta este considerat ca fiind "de jos în sus". Este de obicei contrastat de "de sus în jos". Efectul mobilizării şi susţinerii potenţialului comunităţilor cu venituri reduse se presupune că este dezvoltat în direcţia procesului decizional " de jos în sus". Català: jihad, Deutsch: Dschihad, English: jihad, Español: jihad, Français: jihad, Italiano: Jihad, Português: jihad, Română: jihad, 中文 (Zhōngwén): 杰哈德––»«––Daca ai gasit un cuvant care are legatura cu capacitarea comunitara si ai vrea sa discuti despre acest subiect, scrie-ne.Pentru orice text copiat de pe acest site, vă rugăm să faceţi o trimitere la următoare adresă: www.cec.vcn.bc.caAcest site este gazduit de catre Vancouver Community Network (Reteaua Comunitara din Vancouver) (VCN).© Drepturi de autor 1967, 1987, 2007 Phil Bartle
––»«–– |
Pagina Principala |