Traductions:
Akan |
Mots clés qui commence avec le lettre Vpar Phil Bartletraduit par Marie Krishnan, Amanda Bartle, Beatrice Bartle, Silke ReichrathVALEUR Dans la mobilisation nous avons deux significations différentes de «valeur» qui sont utilisées dans deux contextes différents. (1) quand nous «évaluons» (par exemple progrès de projet) nous faisons un jugement de valeur : droit contre le mal, bon contre le mauvais, ou beau contre laid. (2) quand nous favorisons le revenu ou génération de richesse, dans le combat contre la pauvreté, nous indiquent que l'argent n'est pas richesse en tant que telle, mais la richesse est n'importe quel bon ou service qui a la valeur, l'cIe est rare et utile. Quand nous la valeur ajoutée nous créons (produisez-vous) la richesse. Català: valor, Deutsch: Wert, English: value, Español: valor, Français: valeur, Italiano: valore, Português: valor, Română: valoareÀ VALEUR AJOUTÉE Si vous prenez n'importe quoi de valeur, dites quelques graines moissonnées de votre ferme, et ajoutez une certaine valeur elle, parole par à écraser et à serrer les graines produire le pétrole et la pulpe. Vous avez ajouté la valeur. Les graines ont plus de valeur quand vous les convertissez en huile. De même, quand vous prenez du bois, qui a une certaine valeur, et convertissez-l'en chaise, il obtient plus de valeur. Quelle valeur que vous avez ajoutée est la richesse que vous avez créée ou produit n'importe quel de revenus produits arrangement doivent créer de richesse plutôt puis simplement d'argent de transfert ou d'autres ressources Voyez : ajouté la valeur Català: valor afegit, Deutsch: Wert hinzufügen, English: value added, Español: añadir valor, Français: Ajouté la valeur, Italiano: valore aggiunto, Português: valor somou, valor adicionado, Română: valoare adăugatăVALEURS COMMUNES Les valeurs communes constituent l'un des seize éléments du renforcement, du pouvoir ou de la capacité d'une communauté ou organisation. Voir : Éléments de la capacité d'une communauté. Elles indiquent le point jusqu'où les membres d'une communauté partagent des valeurs, en particulier l’idée d’appartenir à une entité commune qui est plus importante que les intérêts de chacun. Plus les membres d'une communauté partagent ou, tout au moins, comprennent et tolèrent les valeurs et les attitudes des autres, plus forte sera la communauté. Le racisme, les idées préconçues et le sectarisme débilitent la communauté ou l’organisation. Quand il incite une communauté à s'organiser et agir, le mobilisateur doit se rendre compte du rôle des valeurs communes pour renforcer la communauté ou l'organisation Català: valors comuns, Deutsch: gemeinsame werte, English: common values, Español: valores comunes, Français: valeurs communes, Kiswahili: Thamani na msingi, Português: valores comuns, 中文 (Zhōngwén): 共同价值观VENN DIAGRAMME Català: diagrama de venn, Deutsch: Venn-Diagramm, English: Venn diagramme, Español: diagrama de Venn, Français: diagramme de Venn, Italiano: diagramma di Venn:, Português: diagrama de Venn, Română: diagrama vennVILLAGE Un règlement humain (habitat) qui est caractérisé par la petite population, la basse densité de population, et la simplicité sociale (par exemple homogénéité, peu de division de travail). (Voyez : la « ville » ). Il n'y a aucune mesure universellement convenue pour ces trois variables, ainsi les dorps, les hameaux avec et les villages s'étendent près d'une fin du spectre et les villes et les mega-villes s'étendent près de l'autre extrémité, des villes et des règlements peri-urbains dans l'intervalle. Ces trois variables affectent des méthodes de renforcement de la communauté. Català: poble, Deutsch: Dorf, English: village, Español: pueblo, Français: village, Italiano: Villaggio, Português: aldeia, Română: satVILLE Un établissement humain (habitat) caractérisé par (1) une population nombreuse, (2) une forte densité de population et (3) une forme d'organisation sociale complexe (p. ex. division de travail, hétérogénéité). Il n'y a pas de mesures universellement reconnue pour ces trois variables ; les hameaux et villages se trouvent à une extrémité de l'éventailet les grandes villes et mégapoles à l'autre, avec les petites villes et les établissements péri-urbains entre les deux. Ces trois variables ont des effets sur les méthodes de renforcement des communautés. (Voir aussi Village). Català: ciutat, Deutsch: stadt, English: city, Español: ciudad, Français: ville, Kiswahili: jiji, Português: cidade, 中文 (Zhōngwén): 市VISION Dans le vocabulaire ordinaire, avoir la «vision» signifie pour pouvoir « voir ». En notre jargon développemental, avoir la «vision» est presque spirituel ou psychique, pouvant voir le futur, les possibilités de la façon dont les choses pourraient être. Un « visionnaire » est une amorce qui voit de grandes possibilités. Tandis que membre de la Communauté tous ne doivent pas être des visionnaires dans ce sens, ils doivent avoir une certaine idée de ce qui ils voudraient que voie leur communauté devenir. Ils ont besoin d'une « destination ». Ils doivent penser à où ils voudraient aller. Avant qu'ils puissent projeter où aller, ils doivent savoir où cela «où» est. Le travail du mobilisateur doit contrecarrer des attitudes de la satisfaction, de l'apathie et du fatalism, à l'instil dans membre de la Communauté une idée qu'elles peuvent avoir un certain contrôle de leur destin, et qu'elles devraient imaginer où elles pourraient disparaître. Català: visió:, Deutsch: Vision, English: vision, Español: vision, Français: vision, Italiano: visione, Português: visão, Română: viziune,VISION DU MONDE (worldview) Une dimension de culture. Voyez: La Dimension Croyance-Conceptuelle. Català: visió del món, Deutsch: Weltbild, English: world view, Español: dimension dogmática y conceptual, Français: dimension croyance conceptuelle, Italiano: Visione del mondo, Português: cosmology, Română: viziunea asupra lumii, Pyccкий: Измерение мировоззрения и верованияVULNÉRABLE « Vulnérable » signifie généralement « non protégé » ou « exposé », impliquant que quelqu'un ou quelque chose ne peut pas faible et s'inquiéter complètement de se. Dans le travail de soulagement, vulnérable souvent est utilisé en tant que collectif des enfants, invalidé (physique et mental) et parfois des femmes. Très souvent le travail de soulagement, en utilisant la méthode de charité, identifie les personnes vulnérables en tant que bénéficiaires principaux. Dans le travail de développement, en revanche, nous devons résister à l'idée de donner quelque chose pour rien, parce que cela en soi affaiblit les destinataires. Català: vulnerable, Deutsch: Verletzlich, English: vulnerable, Español: vulnerabilidad, Français: vulnérable, Italiano: vulnerabile, Português: vulnerável, Română: vulnerabil──»«──Si vous avez trouvez un mot lié au renforcement des communautés qui devrait se discuter, veuillez nous contacter.Si vous utilisez ce texte, veuillez en informer l'auteur et mentionner le site : |
Home Page |